Les progrès ont certes été lents, mais la région semble être sur la voie de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | وبينما كانت الخطى بطيئة، تشير الدلائل إلى أن المنطقة تسير على الطريق الصحيح نحو النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Institutions de promotion de la condition de la femme et de l'égalité des sexes | UN | رابعا المؤسسات التي تشجع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
IV. Institutions de promotion de la condition de la femme et de l'égalité des sexes | UN | رابعا - المؤسسات التي تشجع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Il souligne la nécessité de réaffirmer ces objectifs et ces engagements de manière à soutenir et à renforcer les progrès réalisés dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, et de relever de nouveaux défis qui se feraient jour. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة. |
Il souligne la nécessité de réaffirmer ces objectifs et ces engagements de manière à soutenir et à renforcer les progrès réalisés dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, et de relever de nouveaux défis qui se feraient jour. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة. |
En vertu de la Constitution, une Commission de la femme et de l'égalité des sexes a été créée au sein de la Commission des droits de l'homme pour prendre la place de la Commission nationale des femmes. | UN | وبموجب الدستور، تم إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين داخل لجنة حقوق الإنسان، وقد حلت هذه اللجنة محل الوطنية المعنية بالمرأة. |
Il craint également que le mécanisme national n'ait pas un mandat clair et ne dispose pas de ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الآلية الوطنية ليست لها ولاية واضحة ولا تتوافر لها الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء مهامها بفعالية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Il convient également de développer les activités en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes afin de réduire les disparités entre les sexes, d'aider les femmes à devenir plus autonomes et de faire en sorte qu'elles soient capable de diriger. | UN | وكذلك، ينبغي تعزيز الأنشطة الموجهة إلى تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين للتصدي للفجوات الخطيرة بين الجنسين، ودعم تمكين المرأة، وتنمية قدراتها القيادية. |
Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
Il craint également que le mécanisme national n'ait pas un mandat clair et ne dispose pas de ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de ses fonctions de promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | ومن بواعث قلق اللجنة أيضا أن الآلية الوطنية ليست لها ولاية واضحة ولا تتوافر لها الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء مهامها بفعالية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Il recense les activités qui ont été entreprises par les organismes des Nations Unies pour soutenir l'action du Gouvernement afghan en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | وهو يشمل معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الأعمال التي تقوم بها حكومة أفغانستان، من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Mme Neubauer exprime ses regrets au vu du manque de progrès dans la mise en place des politiques en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | 32 - السيدة نويباور: أعربت عن خيبة أملها لعدم إحراز تقدم في تنفيذ سياسات النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
V. Organismes de promotion de la condition de la femme et de l'égalité des sexes | UN | خامسا - المؤسسات التي تشجع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Elle a ainsi adopté une stratégie nationale de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, s'inscrivant dans le cadre de la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté et des objectifs du Millénaire pour le développement, qui vise à renforcer les capacités des ministères et services publics compétents. | UN | واعتمدت استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى تعزيز قدرات الوزارات والإدارات العامة المختصة. |
76. La Commission parlementaire de la condition de la femme et de l'égalité des sexes a œuvré en faveur des mesures volontaristes suivantes: | UN | 76- وقد دعت " اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين " إلى اتخاذ التدابير الإيجابية التالية: |
Le Samoa a par ailleurs approuvé le Plan d'action pour le Pacifique et son dispositif visant à contrôler le respect des engagements pris pour intensifier l'action menée dans la région en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | كما أيدت ساموا منهاج عمل المحيط الهادئ الذي يمثل إطاراً لرصد التزام دول المحيط الهادئ بالتقدم في مجال حقوق الإنسان في المنطقة من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
118. Le niveau central est composé de services rattachés, d'organes consultatifs et de directions centrales spécifiquement chargés de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | 118- يتألف المستوى المركزي من الخدمات والهيئات الاستشارية والمديريات المركزية التالية المسؤولة بشكل محدّد عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين: |
17. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'elle a à jouer, de même que le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme, en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes; | UN | 17 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، |
17. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'elle a à jouer, de même que le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme, en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes ; | UN | 17 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، |
En ce qui concerne la machine administrative de l'État, elle pose la question de savoir s'il n'y aurait pas duplication - à moins qu'il ne s'agisse de complémentarité? - de fonctions entre le Bureau de la condition de la femme et la nouvelle Commission de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | وفيما يتعلق بالآلية الوطنية، استفسرت عن الازدواجية المحتملة بين مهام مكتب شؤون المرأة ومهام اللجنة الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين. وهل يكمّل الكيانان بعضهما البعض؟ |
Comme la mise en route d'une procédure civile coûte souvent très cher, M. Flinterman insiste sur la nécessité de services d'assistance judiciaire peu coûteux et à faible seuil et il demande si la Commission de la femme et de l'égalité des sexes a l'intention de proposer ce type de service. | UN | 23 - وبما أن الإجراءات القانونية المدنية مكلفة في كثير من الأحيان، أكد على ضرورة وجود خدمات قليلة الكلفة ومتاحة بشروط ميسرة، واستفسر عما إذا كانت اللجنة المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل تعتزم تقديم هذه الخدمات. |