La gestion et l'entretien des centres de promotion de la femme et de la famille; | UN | إدارة مراكز النهوض بالمرأة والأسرة وصيانتها؛ |
La Commission de la femme et de la famille du Gouvernement coordonne la politique du pays concernant l'égalité des sexes. | UN | واللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان هي المنسق لسياسة البلد في مجال الشؤون الجنسانية. |
Aux fins de l'exécution du plan d'action de la Commission, la Commission de la femme et de la famille a été incorporée dans son groupe de travail. | UN | وبغية تنفيذ خطة اللجنة على الصعيد الوطني، تم إدخال اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في الفريق العامل. |
Le Gouvernement a pris des mesures structurelles et financières afin de renforcer le potentiel de la Commission de la femme et de la famille. | UN | وقد اتخذت حكومة جمهورية طاجيكستان تدابير هيكلية ومالية لتعزيز قدرة اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة. |
Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a conçu et met en œuvre un vaste programme de lutte contre les violences faites aux femmes. | UN | وقد وضعت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة ونفذت برنامجاً واسعاً لمكافحة العنف على المرأة. |
En outre, le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a mis en place un site Internet dans lequel les observations du Comité ont été logées. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة. |
Les informations issues de ces unités d'intervention implantées sur l'ensemble du territoire national facilitent l'action du Ministère de la promotion de la femme et de la famille en termes de prise en charge des victimes; | UN | وتسهل المعلومات الصادرة عن وحدات التدخل هذه المتواجدة في كامل الأراضي الوطنية عمل وزارة النهوض بالمرأة والأسرة في مجال رعاية الضحايا؛ |
Pour protéger et garantir les droits et intérêts de la femme et de la famille, le Gouvernement a créé, par sa décision no 98 du 23 février 1996, la Commission de la femme et de la famille. | UN | 5 - ولأغراض حماية وكفالة حقوق ومصالح المرأة والأسرة، تم بموجب قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 98 المؤرخ 23 شباط/فبراير 1996 إنشاء اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان. |
La Commission de la femme et de la famille a organisé des stages de formation avec des spécialistes compétents sur la manière de fournir une assistance juridique, sociale et psychologique aux femmes victimes de la traite. | UN | ونظّمت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة دورات تدريبية شارك فيها أخصائيون قطاعيون معيّنون وتناولت كيفية توفير المساعدة القانونية والاجتماعية والنفسانية لضحايا الاتجار بالبشر. |
Il s'agit principalement, pour ce qui est du MINPROFF, des centres de promotion de la femme et de la famille, des centres de technologies appropriées. | UN | وهذه الهياكل هي بشكل رئيسي بالنسبة إلى الوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة مراكز تعمل على النهوض بالمرأة والأسرة ومراكز للتكنولوجيات المناسبة. |
De même certains ministères, et notamment celui des affaires sociales et celui de la promotion de la femme et de la famille, font diffuser des émissions hebdomadaires sur les droits de l'enfant, des personnes handicapées, des populations autochtones et de la femme notamment. | UN | كما تقوم بعض الوزارات ولا سيما وزارة الشؤون الاجتماعية والوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة ببث برامج أسبوعية تتناول بشكل خاص حقوق الطفل وذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمرأة. |
De remise solennelle et symbolique de couteaux servant à l'excision par des exciseuses et exciseurs professionnels au Ministre de la promotion de la femme et de la famille lors de la campagne de sensibilisation. | UN | قيام ممتهني وممتهنات الختان، أثناء حملة التوعية، بتسليم سكاكينهم المستعملة لهذا الغرض إلى الوزيرة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة تسليما علنيا يحمل دلالة رمزية. |
Centre national pour le développement de la femme et de la famille. | UN | المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة. |
Cette action est reprise en relais par le Ministère de la promotion de la femme et de la famille par le coaching des associations féminines, la formation politique des femmes et l'appui technique et logistique des candidates à des postes électifs. | UN | وتضطلع وزارة النهوض بالمرأة والأسرة بالمرحلة الثانية من هذا العمل من خلال توفير التدريب للجمعيات النسوية، وتوفير التأهيل السياسي للنساء والدعم التقني واللوجستي للمرشحات لمناصب خاضعة للانتخابات. |
S'agissant de la formation, des sessions de renforcement des capacités du personnel du Ministère de la promotion de la femme et de la famille et autres acteurs en matière de promotion et de protection des droits de la femme ont été organisés. | UN | أما فيما يتعلق بالتدريب فقد تم تنظيم دورات لتعزيز قدرات موظفي وزارة النهوض بالمرأة والأسرة وجهات فاعلة أخرى في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille les implique d'ailleurs à la mise en œuvre des activités comme celles qui sont organisées dans le cadre de la commémoration des journées consacrées à la femme, à la jeune fille et à la famille. | UN | وبالفعل، فإن وزارة النهوض بالمرأة والأسرة تشركهن في تنفيذ أنشطة مثل تلك التي تنظم في إطار الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة، والفتاة، والأسرة. |
C'est pourquoi l'État procède à la mise en place de tribunaux spécialisés dans la violence à l'égard des femmes et la violence dans la famille, en remplacement des Commissariats de la femme et de la famille. | UN | وإدراكاً لهذه الغاية، تعكف الدولة حالياً على إنشاء محكمة قضاة متخصصة في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة والأسرة، عوضاً عن أقسام الشرطة المختصة بالمرأة والأسرة. |
Par la suite, des réunions d'explication et d'imprégnation ont été tenues dans les dix (10) Délégations Régionales de la Promotion de la femme et de la famille pour atteindre les acteurs sociaux dans les communautés locales. | UN | وعُقدت بعد ذلك، اجتماعات للشرح والتعمق في مقرات الإدارات الإقليمية العشر لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة من أجل التواصل مع الجهات الفاعلة الاجتماعية في المجتمعات المحلية. |
Responsabilités particulières au sein de la Direction de la femme et de la famille | UN | مسؤولية محددة عن شعبة شؤون الجنسين والعائلة |
Formant le Ministère de la femme et de la famille en 2008, ils sont devenus ensuite le Département des services de protection de la femme et de la famille, rattaché au Ministère de la santé et de la famille. | UN | فقد كانت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة في 2008، ثم أصبحت إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة تحت إشراف وزارة الصحة والأسرة. |
Mme Aishath Mohamed Didi Ministre de la condition de la femme et de la famille | UN | السيدة عائشة محمد ديدي وزيرة شؤون الجنسين والأسرة |
Il prend note de la création à Villingili en 2004 d'un nouveau foyer pour enfants et de l'étude de faisabilité sur l'instauration dans le pays d'un système d'adoption et d'accueil (kafalah) réalisée par le Ministère de la condition de la femme et de la famille. | UN | وتلاحظ إنشاء دار جديدة للأطفال في فيلينجيلي في عام 2004 وتقييم جدوى بحث إمكانية التبني والكفالة في ملديف من جانب وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة. |