Suite à la révision de la Constitution de Zanzibar en 2003, les sièges spéciaux réservés aux femmes dans la Chambre des représentants a augmenté entre 2003 et 2009 pour atteindre 30 %, soit une parité des genres égale à environ 1 femme pour 3 hommes. | UN | وعلى إثر مراجعة دستور زنجبار في عام 2003، ازداد عدد المقاعد الخاصة بالمرأة في مجلس النواب خلال الفترة من 2003 إلى 2009 بنسبة 30 في المائة، فأصبحت بذلك نسبة تكافؤ الجنسين امرأة واحدة إلى ثلاثة رجال. |
Enfin, il a financé l’établissement d’un chapitre sur les femmes et les techniques de l’information et des télécommunications qui sera incorporé dans le rapport mondial sur la femme que publiera en 1999 la Division de la promotion de la femme pour appeler l’attention sur la problématique hommes-femmes. | UN | وختاما، قدم الصندوق الدعم ﻹعداد فصل عن المرأة وتكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻹدراجه في التقرير العالمي عن المرأة، الذي ستضطلع بنشره شعبة النهوض بالمرأة في عام ٩٩٩١، بغية تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بالجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
III. Rapport d’activité de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour 1997 | UN | ثالثا - تقرير مرحلي بشأن أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام ٩٩٧١ |
Nous adressons aussi nos remerciements au personnel du Projet d'appui du Programme National pour la Promotion de la femme pour son encadrement. | UN | ونوجه أيضا شكرنا إلى موظفي مشروع دعم البرنامج الوطني من أجل النهوض بالمرأة على المساعدة التي قدموها. |
Projet de programme de travail du Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et de la Division de la promotion de la femme pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | برنامج العمل المقترح لمكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة لفترة السنتين 2002-2003 |
L'ancienne Présidente a aussi rendu compte de sa participation, en octobre 2004, à une mission de coopération technique organisée par la Division de la promotion de la femme pour aider le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre la Convention. | UN | 23 - وقدمت الرئيسة السابقة تقريرا عن مشاركتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في بعثة للتعاون الفني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لتقديم الدعم لحكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية. |
Au-delà de 60 ans, par exemple, on compte actuellement 1,2 femme pour un homme, alors qu’au-delà de 80 ans, il y a quasiment deux fois plus de femmes que d’hommes. | UN | ففي الفئة العمرية 60 سنة فما فوق، على سبيل المثال، يوجد حاليا 1.2 امرأة مقابل كل رجل؛ وفي الفئة العمرية 80 سنة فما فوق، يقارب عدد النساء ضعف عدد الرجال. |
Tout le monde, tous les logiciels ont pour mission d'identifier cette femme pour découvrir où elle emmène les Inhumains et ce qu'elle leur veut exactement. | Open Subtitles | لقد وكلت الجميع وكل طاقاتنا بمهمة تحديد هوية تلك المرأة لكي نعرف أين تأخذ اللا بشر |
régionales III. Rapport d’activité de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour 1997 | UN | ثالثا - تقرير مرحلي بشأن أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام ٩٩٧١ |
Sainte-Lucie a adopté un plan d'action quinquennal pour la promotion de la femme pour la période 1990-1995. | UN | 27 - وقالت إن سانت لوسيا قد اعتمدت خطة عمل مدتها خمس سنوات للنهوض بالمرأة في الفترة من 1990 حتى 1995. |
Le Comité demande instamment au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de coopérer avec la Division de la promotion de la femme pour donner suite aux demandes et aux recommandations relatives à la recherche, aux études et aux campagnes d'information, évoquées aux paragraphes 28 à 32. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة في تنفيذ الطلبات والتوصيات المتعلقة بالبحوث والدراسات وحملات النشر المشار إليها في الفقرات من 28 إلى 32. |
La note d’orientation du CAC à l’intention des coordonnateurs résidents souligne qu’il est hautement souhaitable qu’ils tiennent des consultations avec les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux de promotion de la femme pour appliquer les recommandations des conférences et qu’ils leur fournissent un appui. | UN | و تؤكد المذكرة اﻹرشادية للجنة التنسيق اﻹدارية الموجهة لنظام المنسقين المقيمين أهمية إجراء المشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية وتقديم الدعم لها من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات. |
Notant l’importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, en particulier aux fonds et programmes, et notamment au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et à l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, pour ce qui est de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة صناديقها وبرامجها ومن بينها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في تسهيل النهوض بالمرأة في مجال التنمية، |
Le Kazakhstan a ainsi ratifié, sans aucune réserve, la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et compte sur la coopération du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et de la Division de la promotion de la femme pour en appliquer effectivement les dispositions. | UN | وقد صدقت كازاخستان أيضا، بدون أي تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تنتظر الكثير من تعاون لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وشعبة النهوض بالمرأة في تطبيق أحكام تلك القرارات تطبيقا فعالا. |
Rapport du Secrétaire général sur l’application du plan à moyen terme relatif à la promotion de la femme pour l’ensemble du système, 1996-2001 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للنهوض بالمرأة على صعيد المنظومة ككل، ١٩٩٦-٢٠٠١ |
Rapport du Secrétaire général sur l’application du plan à moyen terme relatif à la promotion de la femme pour l’ensemble du système, 1996-2001 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للنهوض بالمرأة على صعيد المنظومة ككل، ١٩٩٦-٢٠٠١ |
Note du Secrétaire général sur le projet de programme de travail dans le domaine de la promotion de la femme pour l’exercice biennal 2000-2001 | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن برنامج العمل المقترح في ميدان النهوض بالمرأة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
L'ancienne Présidente a aussi rendu compte de sa participation, en octobre 2004, à une mission de coopération technique organisée par la Division de la promotion de la femme pour aider le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre la Convention. Dorcas Coker Appiah, Charlotte Abaka, Unity Dow de la Haute Cour du Botswana, et Tiya Maluwa, professeur de droit originaire du Malawi, y ont également participé. | UN | 29 - وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن مشاركتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في بعثة للتعاون الفني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لتقديم الدعم لحكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية, وشارك أيضا في البعثة دوركاس كوكر أبياه وشارلوت أباكا، ويونيتي داو، من المحكمة العليا لبوتسوانا، وتيا مالوا، أستاذة قانون من ملاوي. |
Parmi les < < législateurs, fonctionnaires de rang supérieur et gestionnaires > > cette proportion était d'une femme pour deux hommes (689 femmes et 1 534 hommes). | UN | وبالنسبة لفئة " المشرعين وكبار المسؤولين والمديرين " ، كانت النسبة نحو امرأة واحدة مقابل كل رجلين اثنين (689 امرأة مقابل 534 1 رجلاً). |
Et si elle dit oui, c'est son courage, et le courage qu'il faut à une femme pour dire oui à un homme dépasse l'entendement. | Open Subtitles | تلك هي شجاعتها وشجاعة المرأة لكي تقول نعم هي أصعب من أي شيء أستطيع تخيله |
Cela veut dire que le pays compte en moyenne deux femmes par municipalité, soit une proportion d'une femme pour 8,22 hommes. | UN | وهذا يعني أنه كان هناك في المتوسط عضوين من النساء لكل بلدية أو امرأة واحدة لكل ٢٢,٨ رجال من اﻷعضاء. |
En 2008, au sein du Conseil de l'Université de Chypre, le rapport était d'une femme pour 14 hommes, soit le même rapport depuis 2004; | UN | في عام 2008، كانت نسبة مشاركة المرأة في مجلس جامعة قبرص امرأة واحدة مقابل 14 رجلاً. |
Edward Gracey, prends-tu cette femme pour épouse, dans le respect des liens sacrés du mariage? | Open Subtitles | اتردى إدوارد جرايسي، له هذه المرأة أن تكون زوجتك المتمسّكة، للعيش سويا بعد نظام الإله |
J'ai besoin de cette femme pour ses méthodes de purification. | Open Subtitles | أحتاج تلك المرأة لأجل أساليب التنقية التي تتقنها |
Ne fais plus jamais appel à ma femme pour ça ! | Open Subtitles | لا أريدك أن تستخدم زوجتي لأجل ذلك مرة أخرى، حسناً؟ |
à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 31 37/2. | UN | مقترحات أولية للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١ |