"femme qui" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة التي
        
    • امرأة
        
    • إمرأة
        
    • المرأة التى
        
    • أمرأة
        
    • الإمرأة التي
        
    • الفتاة التي
        
    • السيدة التي
        
    • لامرأة
        
    • إمراة
        
    • المرأة من
        
    • المرأه التي
        
    • إمرأه
        
    • المرآة التي
        
    • الزوجة التي
        
    Une femme qui porte plainte contre un homme pour voies de fait a des chances de le retrouver chez elle au bout de 48 heures, libéré sous caution. UN ومن المرجح أن تجد المرأة التي ترفع قضية اعتداء أن الرجل الذي ضربها عاد إلى المنزل خلال ٤٨ ساعة بعد دفع كفالة.
    Qu'advientil dans le cas où personne ne vient chercher une femme qui doit sortir de prison ? UN وسأل عما يحصل في حالة عدم حضور أحد لاستلام المرأة التي تقرر خروجها من السجن.
    Une femme qui avait choisi de ne pas franchir la frontière l'a confirmé. UN وأكدت ذلك امرأة أجريت معها مقابلة وكانت قد فضلت ألا تعبر الحدود.
    Les autorités recherchent une autre femme qui se serait préparée à commettre un attentat contre Kadyrov, qui n'était pas présent à la base à ce moment-là. UN وقد بدأت السلطات البحث عن امرأة أخرى يُدعى أنها تخطط لهجمات على قديروف، الذي لم يكن موجودا في القاعدة في ذلك الحين.
    Vous êtes une jeune femme qui essaye de protéger sa famille. Open Subtitles أنت مُجرّد إمرأة شابّة والتي كانت تُحاوِلُ حِماية عائِلتها
    La dot est une restriction au libre choix du conjoint par la femme qui ne peut épouser que l'homme capable de s'en acquitter. UN ويمثل المهر قيداً على حرية اختيار القرين من جانب المرأة التي لا تستطيع الزواج إلا من رجل قادر على الوفاء بما عليه.
    Il ne devrait pas être nécessaire de prouver qu'il est particulièrement dur à une femme qui est battue de retourner dans son pays d'origine. UN ولا ينبغي أن يكون من الضروري إثبات أنه سيكون أمراً شاقاً بوجه خاص على المرأة التي تعرضت للضرب العودة إلى بلد المنشأ.
    Une femme qui a renoncé à sa nationalité tuvaluane en épousant un étranger a donc le droit de la recouvrer en cas de divorce. UN وبناء على ذلك، فإن المرأة التي تخلت عن جنسيتها بالزواج من أجنبي يحق لها أن تستعيدها في حالة الطلاق.
    La femme qui m'a accosté dans le DOD Rotunda, s'inquiétait à propos de son système d'armes, c'était une vendeuse d'armes. Open Subtitles المرأة التي كانت معي بالبهو في وزارة الدفاع قلقة حيال نظام الاسلحة تلك كانت مروّجة اسلحة
    Pour voir la femme qui a fait s'écrouler une ville sur 500 innocents ? Open Subtitles لزيارة المرأة التي أسقطت مدينة على500 شخص بريء؟ كلّا، شكرًا لك.
    Une femme qui se trouve dans un mariage défaillant peut contacter les représentants de son mari si elle n'arrive pas à régler ses divergences avec lui. UN وبوسع أي امرأة تعيش في ظل حياة أسرية فاشلة أن تتصل بممثلي زوجها طلبا للمساعدة إذ ما فشلت في حل الخلافات بينهما.
    En revanche, l'épouse ne peut poursuivre un autre homme ou une femme qui a des relations sexuelles avec son mari. UN ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها.
    Une femme qui n'a pas l'air d'exister; Je trouve ça suspect. Open Subtitles وكونها امرأة يبدو ألّا وجود لها أجد ذلك مريبًا
    Et tu mérites une femme qui est prête pour ça. Open Subtitles وأنك تستحق امرأة الذي هو على استعداد لذلك.
    C'est tellement excitant, une femme qui sait coder comme ça. Open Subtitles هناك شيء مثير في إمرأة يمكنها البرمجة هكذا
    Oui, tu es une femme qui conduit toute la journée. Open Subtitles نعم، أنت إمرأة التي تقود طوال اليوم بالأرجاء
    Tu sais quel est le dernier souvenir de la femme qui m'a élevé ? Open Subtitles هل تعلمين ماهو آخر شيء أتذكرة عن المرأة التى قامت بتربيتي؟
    Vous vous rappelez d'un autre femme qui a donné naissance à des jumelles ce jour-là ? Open Subtitles حسناً , هل تتذكر أمرأة أخرى أعطت مولوديّن توأم في ذلك اليوم ؟
    J'aimerais connaître la vérité sur la femme qui a été tuée. Open Subtitles أريد أن اعرف أكثر عن تلك الإمرأة التي قتلت.
    La jeune femme qui n'a pas l'âge requis n'encourt pas de sanction. UN أما الفتاة التي تزوﱠج دون بلوغها سن الزواج فتُعفى من العقوبة.
    Dit la femme qui, a associé mon Cabernet avec poisson. Open Subtitles هذا حديث السيدة التي مزجت نبيذي مع السمك
    En outre, une femme qui vit avec un partenaire dans être mariée ne peut recevoir d'indemnisation que si elle a des enfants reconnus par celui-ci. UN وعلاوة على هذا فإنه لا يمكن لامرأة تعيش مع شريكها بدون زواج أن تحصل على استحقاق إلا إذا كان لها أطفال يعترف بهم الموظف.
    Ils ont une gigantesque base de donnée et encore plus important, ils ont une femme qui sait s'en servir. Open Subtitles أنهم يملُكون قاعدة كبيرة للبيانات والمعلومات والأهم من ذلك, أنهم يملكون إمراة هي من التي تتحكم بهذه القاعدة للبيانات
    Le chef de l'État irlandais a également souligné l'importance de l'action de la Commission de la condition de la femme, qui oeuvre pour que, dans toutes les sociétés, les femmes puissent intervenir dans les choix fondamentaux. UN وأكدت أيضا أهمية لجنة مركز المرأة، مع هدفها المتمثل في تقريب المرأة من عملية صنع القرار في جميع المجتمعات.
    La femme qui vit ici, Aimee Diaz, est rentrée chez elle ce matin et a découvert un cadavre dans son salon. Open Subtitles المرأه التي تعيش هنا ايمي دياز عادت صباحا للمنزل فوجدت جثه في غرفه المعيشه
    Vous savez, il y a ici une femme qui est devenue médecin à 40 ans. Open Subtitles أتعلم , هناك إمرأه هنا أصبحت طبيبه للتو و عمرها 40.
    Non, tu vois, je suis venu pour voir pourquoi, quand la femme qui t'a protégé pendant si longtemps te demande un simple geste de confiance, tu penses que tout ce qu'elle fait est se protéger elle-même. Open Subtitles لا, انظر انا قدمت لأعرف لماذا عندما تكون المرآة التي تحميك منذ فترة و تطلب منك بادرة بسيطة من الثقة
    < < La femme qui travaille à l'extérieur du domicile conjugal a droit à l'entretien sous réserve que : UN تستحق الزوجة التي تعمل خارج البيت نفقة بشرطين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus