C'est ainsi qu'après les élections de 1999, les sièges des femmes à l'Assemblée nationale ne représentent encore que 3,4 % du total. | UN | وعلى سبيل المثال، كان تمثيل النساء في الجمعية الوطنية نحو 3.4 في المائة بعد انتخابات عام 1999. |
Cependant, la proportion des femmes à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux ne reflète pas encore leur potentiel et leurs capacités véritables. | UN | غير أن معدل النساء في الجمعية الوطنية والمجالس الشعبية على جميع المستويات لا يتماشى مع إمكانياتهن وقدراتهن الحقيقية. |
Le pourcentage des femmes à l'Assemblée est passé de 1,6 %en 1992 à 9,30 % En 2002. | UN | حيث زادت نسبة النساء في الجمعية الوطنية من 1.6 في المائة في عام 1992 إلى 9.30 في المائة في عام 2002. |
Pourcentage de femmes à l'Assemblée | UN | النسبة المئوية للنساء في الجمعية |
57. Le pourcentage de femmes à l'Assemblée législative était de 20,7 entre 2005 et 2008 et 13,8 en 2009. | UN | 57- بلغت النسبة المئوية للنساء في الجمعية التشريعية 20.7 بين عامي 2005 و2008 و13.8 عام 2009. |
Taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale (AN) du Viet Nam | UN | 52.6 في المائة نسبة ممثلات المرأة في الجمعية الوطنية لفييت نام |
Le pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale est actuellement de 7,4 %. | UN | وتبلغ نسبة النساء في الجمعية الوطنية في الوقت الراهن 7.4 في المائة. |
Pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale | UN | النسبة المئوية من النساء في الجمعية الوطنية |
Ces élections ont connu une augmentation du nombre de femmes à l'Assemblée Nationale et trois d'entre elles occupent des postes au sein de son bureau composé de cinq membres. | UN | وقد ارتفع عدد النساء في الجمعية الوطنية، وتشغل ثلاث سيدات مناصب في المكتب المكون من خمسة أعضاء. |
Toutefois, le nombre de femmes à l'Assemblée nationale a augmenté pour atteindre 25 % lors de la sixième législature. | UN | غير أن عدد النساء في الجمعية الوطنية قفز إلى 25 في المائة في الدورة التشريعية السادسة للجمعية الوطنية. |
Cependant, les tableaux 4 et 5 compris dans les réponses à la liste de points et de questions pour examen du rapport initial indiquent que le pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale n'est que de 12 %. | UN | ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة. |
En conséquence, le pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale est passé de 5,9 à 14,3%. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة النساء في الجمعية الوطنية من 5.9 في المائة إلى 14.3 في المائة. |
Le Bureau pour l'égalité des chances a cofinancé une étude d'impact des districts électoraux sur l'éligibilité des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | كما شارك مكتب تكافؤ الفرص في تمويل دراسة تحليلية لتأثير المناطق الانتخابية في الإمكانية المتاحة لانتخاب النساء في الجمعية الوطنية. |
Le pourcentage des femmes à l'Assemblée nationale a légèrement diminué (24 % aujourd'hui), mais le pays est codirigé par une vice-présidente, qui occupe ce poste depuis plus d'une décennie. | UN | وتراجعت النسبة المئوية للنساء في الجمعية الوطنية قليلا إلى حوالي 24 في المائة، ولكن كان في البلد امرأة تشغل منصب نائب الرئيس لأكثر من عقد من الزمان. |
Grâce à la promulgation d'une loi fixant des quotas et de divers autres lois et décrets, on compte aujourd'hui 13 % de femmes à l'Assemblée nationale et une femme dirige la plus haute instance judiciaire du pays, la Cour constitutionnelle. | UN | ونتيجة لقانون يخصص الحصص ولغيره من القوانين والمراسم المتنوعة، زادت النسبة المئوية للنساء في الجمعية الوطنية إلى 13 في المائة وترأست امرأة المحكمة الدستورية، صاحبة المكانة الأرفع في القضاء. |
215. Pendant ces 17 dernières années, le pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale a oscillé entre 23,5 5 à 29,4 %. | UN | 215- وقد تراوحت النسبة المئوية للنساء في الجمعية الوطنية بين 23.5 في المائة و29.4 في المائة خلال ال17 سنة الماضية. |
6. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi électorale 005/2007 du 25 mai 2007, instaurant un quota de 15 % de femmes à l'Assemblée nationale et au Sénat et un quota de 20 % de femmes aux élections locales. | UN | 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون الانتخابي 005/2007 في 25 أيار/ مايو 2007 الذي يحدد حصة نسبتها 15 في المائة للنساء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وحصة نسبتها 20 في المائة للنساء في الانتخابات المحلية. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, se félicite de l'établissement d'un réseau de femmes ministres et parlementaires, compte tenu en particulier du faible pourcentage de femmes à l'Assemblée nationale. | UN | 57 - الرئيسة: رحبت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، بإنشاء شبكة من الوزيرات والبرلمانيات، لا سيما في ضوء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في الجمعية الوطنية. |
Ces mesures permettent une meilleure représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les instances régionales et municipales. | UN | وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية. |
33. D'après des informations de 2008 de la Division de statistique de l'ONU, la proportion de sièges occupés par des femmes à l'Assemblée nationale est passée de 36 à 43,2 % entre 2005 et 2008. | UN | 33- وفي عام 2008، أفاد مصدر من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن نسبة المقاعد التي تحتلها نساء في الجمعية الوطنية زادت من 36 إلى 43.2 في المائة في الفترة من 2005 إلى 2008(84). |
Les femmes occupent des postes politiques et judiciaires de haut niveau et la Constitution leur garantit un pourcentage minimum de sièges au Parlement et dans les comités populaires (25 % dans le premier cas et 10 % dans le second). On compte actuellement 9 % de femmes à l'Assemblée nationale et 24 % dans les assemblées d'État. | UN | وتبوأت المرأة مناصــب سياسية وقضائية رفيعة المستوى ويضمن لها الدستور نسبة ٢٥ في المائة من العضوية في البرلمان و ١٠ في المائة من التمثيل على مستوى اللجان الشعبية، وتبلغ نسبة النساء في المجلس الوطني الحالي ٩ في المائة كما أن النسبة المئوية لمشاركة المرأة في مجالس الولايات تبلغ ٢٤ في المائة. |