"femmes élues au" - Traduction Français en Arabe

    • النساء المنتخبات في
        
    • النساء المنتخبات إلى
        
    • المنتخبات على
        
    • النساء المنتخبات لعضوية
        
    • النساء من أعضاء
        
    Dans le canton du Tessin, il n'y a que 10 % de femmes élues au Parlement cantonal. UN وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني.
    Les résultats des élections de 2004 montrent que le pourcentage des femmes élues au Parlement a triplé par rapport à 1994. UN وقد أفرزت نتائج انتخابات 2004 ارتفاع عدد النساء المنتخبات في البرلمان ثلاث مرات مقارنة مع عددهن في عام 1994.
    Ce résultat est particulièrement décevant quand on le compare à la moyenne européenne (27,6 %) et au pourcentage de femmes élues au Parlement européen (25 %). UN وهذه نتيجة سلبية بصفة خاصة إذا ما فورنت بالمتوسط اﻷوروبي الذي يبلغ ٢٧,٦٪، وبنسبة النساء المنتخبات في البرلمان اﻷوروبي البالغة ٢٥٪.
    Tout en notant une légère augmentation du nombre de femmes élues au Parlement, le Comité se déclare préoccupé par le fait que le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité demeure faible dans l'arène politique, la magistrature et la fonction publique. UN 168 - وفي حين تلاحظ اللجنة حدوث زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات إلى البرلمان، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار ما زال منخفضا في الميدان السياسي والهيئة القضائية والخدمة المدنية.
    Évolution du nombre de candidates et du nombre de femmes élues au niveau des élections communales UN تطور عدد المرشحات وعدد المنتخبات على صعيد الانتخابات الجماعية
    Le problème tient au nombre de femmes élues au Parlement et aux administrations locales. UN والمشكلة تتمثل في عدد النساء المنتخبات لعضوية البرلمان ولعضوية السلطات المحلية.
    Par comparaison, le nombre de femmes élues au Parlement reste faible. UN وفي المقابل، فإن عدد النساء من أعضاء البرلمان لا يزال منخفضا().
    Nombre de femmes élues au Parlement roumain pendant la période UN عدد النساء المنتخبات في البرلمان الروماني خلال الفترة 1992-2000
    Organisation de 12 réunions avec le Réseau parlementaire sur l'égalité des sexes pour évaluer la participation de femmes élues au Parlement et aux structures de prise de décisions UN عقد 12 اجتماعا مع الشبكة البرلمانية المعنية بالمسائل الجنسانية لتقييم مشاركة النساء المنتخبات في البرلمان وأجهزة اتخاذ القرار
    :: Organisation de 12 réunions avec le Réseau parlementaire sur l'égalité des sexes pour évaluer la participation de femmes élues au Parlement et aux structures de prise de décisions UN :: 12 اجتماعا مع الشبكة البرلمانية المعنية بالمسائل الجنسانية لتقييم مشاركة النساء المنتخبات في البرلمان وأجهزة اتخاذ القرار
    femmes élues au niveau des circonscriptions locales UN النساء المنتخبات في الدوائر المحلية
    En Zambie, le soutien apporté au renforcement des capacités a permis au Conseil de coordination des organisations non gouvernementales et au Lobby national des femmes de donner davantage de moyens aux candidates, ce qui s'est traduit par une augmentation de 19 à 22 du nombre de femmes élues au Parlement, six d'entre elles ayant été nommées à des postes de maire ou de présidente de conseil. UN وبفضل دعم بناء القدرات في زامبيا تمكن مجلس تنسيق المنظمات غير الحكومية ومجموعة الضغط النسائية الوطنية من تطوير قدرات المرشحات. وساهم ذلك في زيادة عدد النساء المنتخبات في البرلمان من 19 امرأة إلى 22 امرأة وانتخاب ست نساء لمناصب العمدية أو رئاسة المجالس المحلية.
    Le Comité se félicite des réformes législatives et du système de quotas mis en place de leur propre initiative par les partis politiques afin d'améliorer la représentation des femmes à la Chambre des représentants, qui se sont traduits par une augmentation sensible du nombre de femmes élues au cours des dernières élections. UN 155 - وترحب اللجنة بالتغييرات التشريعية والنظام الطوعي للحصص الذي وضعته الأحزاب السياسية لزيادة تمثيل المرأة في مجلس النواب مما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء المنتخبات في الانتخابات الأخيرة.
    Depuis la présentation du dernier rapport, on a assisté à un recul du nombre de femmes dans la vie publique, le nombre de femmes élues au Parlement étant passé de 25 aux élections de 2004 à 20 en 2008. UN 65- وسجل تراجع في التقدم المحرز لزيادة عدد النساء في الحياة العامة، منذ صدور التقرير الأخير، إذ انخفض عدد النساء المنتخبات في البرلمان من 25 امرأة في انتخابات عام 2004 إلى 20 امرأة في انتخابات عام 2008.
    Lors des élections locales de 2010, le pourcentage de femmes élues au poste de conseillères municipales a été de 22 % et 10 femmes ont été élues maires (5 %). UN ففي الانتخابات المحلية التي جرت عام 2010، كانت حصة النساء المنتخبات في المجالس البلدية 22 في المائة. وانتُخبت 10 نساء (5 في المائة) في منصب العمدة في تلك الانتخابات.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, se félicite de l'augmentation récente du nombre de femmes élues au Congrès national et demande si les partis politiques qui n'atteignent pas le quota requis de candidates font l'objet de sanctions. UN 43 - الرئيسة: تكلمت كعضو في اللجنة فرحبت بالزيادة التي طرأت مؤخراً على عدد النساء المنتخبات في البرلمان الوطني، وتساءلت كذلك عمّا إذا كان هناك عقوبات مفروضة على الأحزاب السياسية التي لا تحقق الحصة المطلوبة من عدد النساء المرشحات من جانبها.
    Le nombre de femmes élues au sein des conseils municipaux s'élève à 161 (8,5 %), ce qui représente une augmentation de 50 % par rapport au nombre antérieur de 105 femmes (5,5 %). UN يبلغ عدد النساء المنتخبات في قائمة المجالس البلدية 161 امرأة (5ر 8 في المائة) ويمثل هذا زيادة بنسبة50 في المائة، مقارنة بالعدد السابق وهو 105 امرأة (5ر 5 في المائة).
    Mme Gaspard fait remarquer que le pourcentage de femmes élues au Parlement, à savoir 14 %, est omis du rapport, tout comme le nombre d'élues dans les assemblées locales. UN 48 - السيدة غاسبار: علقت بأن الإحصائية التي ذكرت بشأن نسبة النساء من أعضاء البرلمان الوطني المنتخب، وهي 14 في المائة، لم ترد من التقرير، مثلما لم ترد فيه الإحصاءات المتعلقة بعدد النساء المنتخبات في المجالس المحلية.
    En 2009, le nombre de femmes élues au Conseil de l'Association des inspecteurs du primaire est passé de deux à un, ramenant donc le rapport à 1:5; UN وفي عام 2009، انخفض عدد النساء المنتخبات في مجلس رابطة مفتشي المدارس الابتدائية، من امرأتين إلى امرأة واحدة (امرأة واحدة من أصل خمسة أعضاء)؛
    Tout en notant une légère augmentation du nombre de femmes élues au Parlement, le Comité se déclare préoccupé par le fait que le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité demeure faible dans l'arène politique, la magistrature et la fonction publique. UN 168 - وفي حين تلاحظ اللجنة حدوث زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات إلى البرلمان، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار ما زال منخفضا في الميدان السياسي والهيئة القضائية والخدمة المدنية.
    Dans la plupart des pays, le nombre de femmes élues au Parlement national est fixé à moins de 50 pour cent et constitue souvent un < < plafond > > , ce qui bloque la progression des femmes dès qu'un chiffre déterminé, 30 pour cent par exemple, est atteint. Il est important de continuer à relever le chiffre cible si l'on veut maintenir la progression vers l'égalité complète. UN وذكرت أنه في معظم البلدان كانت حصص النساء المنتخبات إلى البرلمانات الوطنية توضع دون نسبة الـ 50 في المائة وكثراً ما تصلح بوصفها " سقفاً " بما يؤدي إلى وقف تقدم المرأة ما أن يتم الوصول إلى رقم بعينه كنسبة 30 في المائة مثلاً ولكن من المهم مواصلة زيادة الرقم المستهدف بما يحقق التقدم نحو المساواة الكاملة.
    En Inde, le nombre de femmes élues au niveau national en 2009 a légèrement augmenté. UN وفي الهند، كانت هناك زيادة هامشية في عدد النساء المنتخبات على المستوي الوطني في عام 2009.
    Plus précisément, la participation des femmes candidates à un poste de député, par rapport au nombre total de candidats, était en 1990 de 5,9 % et en 2002 de 36,2 %: pour sa part, le pourcentage des femmes élues au Parlement de la République de Macédoine est, par rapport au nombre total des députés, passé de 4,2 % en 1990 à 17,5 % en 2002. UN بلغت نسبة مشاركة المرشحات لعضوية البرلمان 9ر5 في المائة عام 1990مقارنة بمجموع عدد المرشحين؛ وبلغت 2ر 36في المائة عام 2002 بينما زادت نسبة النساء المنتخبات لعضوية برلمان جمهورية مقدونيا مقارنة بمجموع عدد الأعضاء المنتخبين من 2ر 4في المائة عام 1990 إلى 5ر 17في المائة في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus