"femmes dans la vie publique" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في الحياة العامة
        
    • النساء في الحياة العامة
        
    • في المجالات العامة
        
    • بالمرأة في الحياة العامة
        
    • للمرأة في الحياة العامة
        
    Il a insisté en particulier sur le rôle des femmes dans la vie publique. UN وشدد الممثل الخاص بصورة خاصة على دور المرأة في الحياة العامة.
    Article 7. Participation des femmes dans la vie publique et politique UN المادة 7 : مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية
    De même, les médias jouent un rôle majeur en traitant abondamment du rôle accru joué par les femmes dans la vie publique. UN وتلعب وسائط الإعلام دورا هاما في توفير تغطية مستفيضة للدور الموسع الذي تقوم به المرأة في الحياة العامة.
    L'opinion connaît mal et comprend mal le rôle important que jouent les femmes dans la vie publique et la vie politique, en particulier dans le processus de réforme. UN فمستوى الوعي والفهم بين الجمهور محدود عن الأدوار الهامة التي تؤديها النساء في الحياة العامة والسياسية، لا سيما في عملية الإصلاح.
    Le Comité est également préoccupé par la sous représentation des femmes dans la vie publique et politique et dans le processus de prise de décision, notamment au niveau local. UN واللجنة قلقة إزاء استمرار النقص في تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرارات، وخاصة على المستوى المحلي.
    Non seulement la Bolivie est partie à tous les traités internationaux et régionaux relatifs aux droits des femmes, mais sa constitution même, et par conséquent l'ensemble de ses lois, de ses politiques publiques et de sa réglementation nationale, est rédigée en des termes respectueux de l'égalité des sexes afin de mettre pleinement en relief le rôle des femmes dans la vie publique. UN بوليفيا طرف في كل المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة. وفي هذا السياق، يراعي دستور الدولة المنظور الجنساني فينعكس بذلك في جميع القوانين والسياسات العامة أو التشريعات الوطنية الأخرى على نحو يتيح الاعتراف الكامل بحقوق المرأة في المجالات العامة.
    Il recommande à l'État partie de pleinement suivre la recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة بأن توظف الدولة الطرف توظيفا تاما التوصية العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    La Constitution du Kurdistan prévoit des contingents de femmes dans la vie publique similaires à ceux prévus dans la Constitution irakienne. UN وقال إن دستور إقليم كردستان ينص على تخصيص حصص للمرأة في الحياة العامة تماثل الحصص المنصوص عليها في الدستور العراقي.
    Elle a demandé l'élimination de la violence dirigée contre les femmes dans la vie publique et privée. UN ودعت إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    renforcement de la participation et de la représentativité des femmes dans la vie publique et la prise de décision ; UN وتعزيز مشاركة وتمثيل المرأة في الحياة العامة وصنع القرار؛
    Elle a noté que la Thaïlande était attachée au droit au développement, et souligné l'importance accordée à la promotion du rôle des femmes dans la vie publique. UN ولاحظت أن تايلند ملتزمة بالحق في التنمية، وشددت على الأهمية الممنوحة للنهوض بدور المرأة في الحياة العامة.
    Les débats ont porté sur l'importance que revêtait la participation des femmes dans la vie publique et politique, notamment dans l'élaboration et la mise en œuvre de la législation. UN وتركزت المناقشات على أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسة، ولا سيما في مجال تطوير وتنفيذ التشريعات.
    Présentation générale de la situation des femmes dans la vie publique et politique UN استعراض عام لوضع المرأة في الحياة العامة والسياسية
    La représentation des femmes dans la vie publique du pays a très nettement progressé. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    Le taux de représentation des femmes dans la vie publique et politique restait également préoccupant. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق.
    43. Le CEDAW a exprimé son inquiétude au sujet de la sous-représentation persistante des femmes dans la vie publique et la vie politique d'une manière générale. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار التدني العام في تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية.
    Pour ce qui est de la représentation des femmes dans la vie publique et politique, 7 des 55 sièges que compte le Sénat à l'heure actuelle sont occupés par des femmes. UN أما فيما يتعلق بتمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية، فإن النساء يشغلن حالياً 7 مقاعد من أصل 55 مقعداً في مجلس الأعيان.
    Un des objectifs consacrés dans la loi relative à l'égalité des chances est de faire en sorte que la représentation des femmes dans la vie publique atteigne 50 %. UN ومن الأهداف التي تكرّست في قانون الفرصة المتكافئة ما يتعلّق بالوصول إلى نسبة 50 في المائة من تمثيل النساء في الحياة العامة.
    Augmentation du nombre de femmes dans la vie publique UN زيادة عدد النساء في الحياة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus