Aide au programme des jeunes femmes dirigeantes (Gaza) | UN | دعم برنامج القيادات النسائية الشابة في غزة |
ii) Nombre accru de femmes dirigeantes formées à la prise de décisions | UN | ' 2` ازدياد عدد القيادات النسائية المدرَّبة على مشاركة المرأة في صنع القرار |
- Une augmentation de la conscience sociale et de l'exercice de leurs droits de citoyennes par les femmes dirigeantes. | UN | :: زيادة في وعي القيادات النسائية الكبيرة وفي نشاطها المدني. |
Des changements sont également intervenus au niveau institutionnel, les organes d'administration locale ayant pris des initiatives pour donner une image positive des femmes dirigeantes et pour faire prendre conscience de l'oppression des femmes. | UN | وطرأت تغييرات أيضا على المستوى المؤسسي إذ اتخذت هيئات الحكم المحلي مبادرات لإبراز صورة إيجابية عن الزعيمات النسائيات وزيادة التوعية لمناهضة اضطهاد المرأة. |
En 2005, le séminaire a réuni 331 femmes dirigeantes des cinq États où il y a eu des élections municipales. | UN | وخلال عام 2005، عقدت حلقة عمل شاركت فيها 331 من القيادات النسائية في 5 ولايات أجريت فيها انتخابات بلدية. |
En 2006, 312 femmes dirigeantes des huit États où des élections municipales sont prévues ont participé au séminaire. | UN | وفي عام 2006، شارك في حلقة العمل 312 من القيادات النسائية في 8 ولايات بالجمهورية ستجرى فيها انتخابات. |
La Suisse a lancé dans les médias une campagne visant à améliorer l'image des femmes dirigeantes auprès du public. | UN | وشرعت سويسرا في العمل مع وسائط الإعلام بغية تحسين مفهوم الجمهور عن القيادات النسائية. |
Cinquante-six assemblées se sont tenues auxquelles ont participé 1 800 femmes dirigeantes qui représentaient des organisations et des institutions de 21 départements. | UN | وعقد 56 اجتماعا شاركت فيها 800 1 من القيادات النسائية الممثلة لمؤسسات وهيئات 21 إدارة عامة. |
Women Leaders Forum (Forum des femmes dirigeantes) : connecter | UN | منتدى القيادات النسائية: الربط الإلكتروني للنساء والشباب لأغراض التنمية الرقمية |
Les missions du Conseil devraient continuer d'inclure dans leur mandat la tenue de consultations avec les femmes dirigeantes et membres de la société civile. | UN | ويجب أن تظل صلاحيات بعثات مجلس الأمن تشمل التشاور مع القيادات النسائية وأعضاء المجتمع المدني خلال البعثات. |
Lorsque la présence de femmes à des postes de responsabilité est obligatoire, le comportement des électeurs évolue et l'efficacité des femmes dirigeantes est plus reconnue. | UN | ويؤدي مطلب وجود قيادة نسائية إلى تغيير مواقف الناخبين وتحسين التصورات المتعلقة بفعالية القيادات النسائية. |
À cet égard, le Gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec la Commission de la femme et les parties concernées pour mettre en place des programmes de formation de femmes dirigeantes. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت الحكومة تعمل بشكل وثيق مع الأطراف ذات الصلة ولجنة المرأة لطرح برامج لتدريب القيادات النسائية. |
En outre, la Commission a mis en place un système permanent pour la formation de futures femmes dirigeantes travaillant dans l'administration de l'État. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ في إطار اللجنة جهاز دائم لتدريب القيادات النسائية الواعدة العاملة في جهاز الدولة الإداري. |
Outre les textes juridiques, l'État a également promulgué de nombreux règlements et politiques détaillés visant à encourager les femmes à utiliser leurs talents et il a élaboré des plans visant à former des femmes dirigeantes et des cadres féminins. | UN | وإلى جانب الوثائق القانونية، سَنت الدولة أيضا الكثير من السياسات والنظم التفصيلية الرامية إلى تشجيع مواهب المرأة، ووضعت الخطط اللازمة لتدريب كتيبة القيادات النسائية والمديرات. |
Le Gouvernement reconnaît que les progrès ont été lents mais les femmes dirigeantes ont déclaré elles-mêmes qu'il se produit des changements notables. | UN | 34 - وفي الوقت الذي سلمت فيه الحكومة ببطء التقدم، يراعى أن الزعيمات النسائيات أنفسهن قد تحدثن عن وقوع تغييرات ملموسة. |
Pendant la période à l'examen, elle a également diffusé des informations sur l'égalité des sexes dans sa revue annuelle, Amhi Streeya, qui est distribuée à plus de 1 000 femmes dirigeantes/parties prenantes. | UN | وتولت أيضا نشر المعلومات المتعلقة بالجنسين من خلال مجلتها السنوية، Amhi Streeya خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي جرى توزيعها على أكثر من 000 1 من الزعيمات النسائيات/أصحاب المصلحة. |
À cette époque, il y avait d'autres femmes dirigeantes politiques. | UN | وكانت هناك قائدات سياسيات أخريات في تلك الحقبة. |
:: Base de données sur les femmes parlementaires et les femmes dirigeantes en République centrafricaine | UN | :: إرساء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Le personnel local du HCR collabore étroitement avec les femmes dirigeantes, les accoucheuses traditionnelles, les chefs religieux et le personnel de santé des camps pour informer les réfugiés des effets préjudiciables de telles pratiques sur la santé physique et mentale. | UN | ويتعاون الموظفون المحليون للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين تعاوناً وثيقاً مع النساء الزعيمات والقابلات التقليديات والزعماء الدينيين وموظفي الصحة في المخيمات لإعلام اللاجئين عن الآثار الضارة لهذه الممارسات على الصحة البدنية والعقلية. |
Un résultat, quel qu'il soit, doit impliquer un plus grand nombre de femmes dirigeantes, sinon le cycle de la pauvreté et du sous-développement sera plus difficile à briser. | UN | وأي نتيجة تتحقق في هذا الصدد لا بد وأن تشمل عدداً أكبر من النساء القائدات وإلاّ ظلّ تحطيم حلقة الفقر والتخلف أمراً من الصعوبة بمكان. |
L'initiative en faveur des femmes dirigeantes s'est poursuivie cette année et 26 femmes exerçant ou susceptibles d'exercer des fonctions de direction y ont participé. | UN | واستمرت مبادرة النساء القياديات من النقطة التي وصلت إليها في العام السابق، حيث أصبحت تضم حاليا 26 من القيادات النسائية التي يمكنها حاليا تولي مناصب قيادية. |
femmes dirigeantes, cadres supérieures, employées ou femmes jouant un rôle actif dans des associations professionnelles ou des syndicats | UN | النساء المديرات أو الموظفات أو المشاركات بنشاط في الرابطات المهنية أو في النقابات العمالية |
20. La création en 2005 du Centre pour les femmes dirigeantes a permis de former plus de 1 000 femmes politiques et a facilité le dialogue avec les autorités nationales et internationales. | UN | 20- وقد تولى مركز القيادة النسائية الذي أُنشئ في عام 2005 تدريب ما يربو على 000 1 امرأة في مجال السياسية ويسّر الحوار مع السلطات الوطنية والدولية. |
Le rapport s'est appuyé sur les informations obtenues dans le cadre des ateliers conduits par des femmes dirigeantes et des femmes ayant une bonne compréhension des questions liées à la femme durant la tension. | UN | واعتُمد لدى إعداد التقرير على معلومات استُخلصت من حلقات عمل شاركت فيها قيادات نسائية ونساء لديهن دراية متعمّقة بقضايا المرأة خلال مراحل التوترات. |