"femmes en milieu rural" - Traduction Français en Arabe

    • الريفيات
        
    • النساء في المناطق الريفية
        
    • المرأة في المناطق الريفية
        
    • النساء في الريف
        
    • للنساء في المناطق الريفية
        
    • في الحياة الريفية
        
    Grâce aux qualifications acquises dans les programmes d'alphabétisation, des millions de femmes en milieu rural subviennent maintenant à leurs besoins. UN وبفضل المهارات التي تتعلمها المرأة في برامج محو الأمية الموجهة لها، أصبحت ملايين النساء الريفيات الآن مكتفيات ذاتيا.
    Les progrès ont été plus rapides dans les pays à revenu modéré, où des millions de personnes, dont les femmes en milieu rural, en ont bénéficié. UN وكان هذا التقدم أسرع في البلدان المتوسطة الدخل، واستفاد منه ملايين من الأشخاص بمن فيهم النساء الريفيات.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Il serait donc nécessaire d'assouplir les moyens de recours pour qu'ils soient accessibles aux femmes en milieu rural et en milieu urbain. UN ولذلك فمن الضروري جعل سبل الانتصاف أكثر مرونة لتستفيد منها النساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Vu la situation difficile qui est celle des femmes en milieu rural dans l'ensemble du monde en développement, les femmes rurales analphabètes feront l'objet d'une attention particulière. UN ونظرا لعسر حالة المرأة في المناطق الريفية في كل العالم النامي، سوف يولى اهتمام أكبر للنساء اﻷميات في تلك المناطق.
    Le domaine de l'agriculture occupe 80,7 % d'hommes et 92,6 % de femmes, avec une participation de 90 % d'hommes et 97 %de femmes en milieu rural. UN ويضم ميدان الزراعة 80.7 في المائة من الرجال و 92.6 في المائة من النساء، مع مشاركة 90 في المائة من الرجال و 97 في المائة من النساء في الريف.
    Le Sénégal a intégré les activités de renforcement des capacités dans son programme de microfinancement pour les femmes en milieu rural. UN وأدرجت السنغال أنشطة بناء القدرات في برنامجها المتعلق بتقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء في المناطق الريفية.
    Il n'existe aucun programme spécial d'aide sociale qui s'adresserait exclusivement aux femmes en milieu rural. UN ولا توجد برامج خاصة في مجال الحماية الاجتماعية تعالج أحوال النساء الريفيات فقط.
    Pour le moment, aucune politique nationale n'a été élaborée sur les services de planification familiale pour les femmes en milieu rural. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سياسة وطنية بخصوص توفير خدمات تنظيم الأسرة للنساء الريفيات.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie indique dans son rapport que la situation des femmes en milieu rural demeure difficile. UN 42 - تلاحظ اللجنة مع القلق ما ورد في تقرير الدولة الطرف بشأن استمرار الوضع الصعب الذي تواجهه الريفيات.
    On ne dispose pas de données sur le niveau d'analphabétisme des femmes en milieu rural. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    Néanmoins, la situation des femmes en milieu rural demeure un important sujet de préoccupation. UN ومع ذلك، ظلت حالة الريفيات تشكل قضية هامة.
    Il devrait y avoir, dans le prochain rapport, davantage d'informations sur la situation des femmes en milieu rural. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إدراج مزيد من المعلومات عن حالة النساء الريفيات في التقرير المقبل.
    Le taux d'activité des femmes en milieu rural est plus faible que celui des femmes en milieu urbain et des hommes en général. UN ولدى النساء في المناطق الريفية أدنى معدل للنشاط الاقتصادي بالمقارنة بنظرائهن في المناطق الحضرية وبالرجال عموما.
    En moyenne, 85 % des femmes en milieu rural s'occupent de lourdes tâches familiales, notamment les femmes des groupes ethniques. UN ويعمل 85 في المائة من النساء في المناطق الريفية عموماً بصورة نشطة داخل الأُسرة، خاصة النساء الإثنيات.
    Le Comité relève avec préoccupation que la stratégie de réduction de la pauvreté de l'État partie et ses politiques visant à promouvoir l'esprit d'entreprise n'atteignent pas la majorité des femmes en milieu rural. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن استراتيجية الحد من الفقر لدى الدولة الطرف وسياساتها الرامية إلى النهوض بممارسة الأعمال الحرة لا يصل مداها إلى أغلبية النساء في المناطق الريفية.
    Toutefois, si 69 % des mères reçoivent des soins prénatals des infirmiers et sages-femmes dans les zones urbaines, 86 % de femmes en milieu rural reçoivent ces soins des infirmiers et sages-femmes. UN ولكن بينما يحصل 69 في المائة من الأمهات على رعاية قبل الولادة من ممرضات وقابلات في المناطق الحضرية فإن 86 في المائة من النساء في المناطق الريفية يحصلن على هذه الرعاية من الممرضات والقابلات.
    Le Gouvernement offre une formation et de l'assistance aux femmes en milieu rural en vue d'identifier les marchés et de faciliter l'accès au marché pour les producteurs d'articles d'artisanat et d'autres produits traditionnels. UN وأضافت أن الحكومة تقدم التدريب والمساعدة إلى النساء في المناطق الريفية لتحديد الأسواق وتيسير الوصول إلى الأسواق لمنتجي الحرف اليدوية وغيرها من المنتجات التقليدية.
    D'après le rapport, 75 % des femmes en milieu rural sont dans l'agriculture. UN 26 - يشير التقرير إلى أن 75 في المائة من النساء في المناطق الريفية يعملن في الزراعة.
    Les programmes et projets visant à améliorer la condition des femmes en milieu rural devraient par conséquent faire partie du plan global de développement de chaque gouvernement, en particulier dans les pays en développement. UN وعلى ذلك ينبغي أن تكون البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية جزءا من خطة الحكومة للتنمية بوجه عام، لا سيما في البلدان النامية.
    Le manque d'accès à un travail décent est une cause majeure de pauvreté, tout particulièrement pour les femmes en milieu rural. UN وعدم إمكانية الحصول على عمل لائق من الأسباب الرئيسية للفقر، وخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    Art. 14 Les femmes en milieu rural Les différences ville-campagne Comme partout ailleurs dans le monde, les conditions de vie des femmes à la campagne sont en Suisse différentes de celles qu'elles connaissent en ville. UN 408 - كما هو الحال في جميع أنحاء العالم، تختلف ظروف حياة النساء في الريف في سويسرا عن ظروف حياتهن في المدينة.
    126. Pourcentage de femmes en milieu rural représentées dans les instances de planification du développement UN 126 - النسبة المئوية للنساء في المناطق الريفية الممثلات في هيئات تخطيط التنمية
    iii) En 2001, la bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève a organisé une exposition de quatre mois inaugurée par le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, M. Petrovsky, sur le travail de huit lauréates du prix pour la créativité des femmes en milieu rural. UN ' 3` نظمت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف في عام 2001 معرضا لثماني فائزات كن قد تلقين جائزتنا عن إبداع المرأة في الحياة الريفية وعرضت أعمالهن لمدة أربعة أشهر. وافتتح المعرض السيد بيتروفسكي، مدير عام مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus