"femmes enceintes séropositives" - Traduction Français en Arabe

    • الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء الحوامل المصابات بالفيروس
        
    • الحوامل المصابات بفيروس الإيدز
        
    • الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للنساء الحوامل المصابات بالفيروس الفعال
        
    • النساء الحوامل الحاملات للفيروس
        
    • الحوامل المصابات بالفيروس اللائي
        
    • الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي
        
    Prise en charge des femmes enceintes séropositives UN التكفل بالنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    Ce syndrome est devenu l'une des principales causes de mortalité infantile à la suite de l'augmentation du nombre de femmes enceintes séropositives VIH. UN وأصبح الإيدز أحد الأسباب الرئيسية لوفاة المواليد نظراً لزيادة عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La surveillance des femmes enceintes séropositives s'inscrit dans le cadre des protocoles cliniques applicables à l'infection à VIH. UN ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les femmes enceintes séropositives courent 10 fois plus de risques de contracter la tuberculose que les autres femmes enceintes. UN وتتعرض النساء الحوامل المصابات بالفيروس للإصابة بالسل 10 أضعاف ما تتعرض له النساء الحوامل الأخريات.
    L'augmentation a été la plus forte en Afrique subsaharienne, où se trouvent 12 des pays qui comptent le plus de femmes enceintes séropositives. UN وحدث أهم توسع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم 12 بلدا فيها أكبر عدد من الحوامل المصابات بفيروس الإيدز.
    Un autre groupe de 6 500 personnes suit un traitement pour des infections opportunistes et près de la moitié des femmes enceintes séropositives ont reçu le médicament Nevirapine. UN كما يجري علاج 500 6 شخص أخر من إصابات ناهزة، ويتلقى قرابة نصف الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري العلاج بعقار نافيرابين.
    Malgré les importants progrès réalisés, l'accès des femmes enceintes séropositives aux traitements antirétroviraux reste limité. UN وعلى الرغم من التقدم الرئيسي الذي أحرز، فإن إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لا تزال منخفضة.
    :: 76 % des femmes enceintes séropositives reçoivent un traitement antirétroviral complet. UN :: يقدم لما نسبته 76 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية برنامج العلاج الوقائي الكامل بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Ce faisant, l'État partie devrait prêter une attention particulière aux adolescentes enceintes vivant en zone rurale, aux femmes enceintes séropositives et aux enfants nés d'une mère séropositive. UN وينبغي للدولة الطرف، لدى قيامها بذلك، إيلاء اهتمام خاص للمراهقات الحوامل في المناطق الريفية، والأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المولودين لأمهات مصابات بهذا الفيروس.
    Pourcentage de femmes enceintes séropositives qui sont mises sous traitement antirétroviral afin de réduire les risques de transmission mère-enfant UN النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي حصلن على علاج مضاد للفيروسات العكوسة لتقليل مخاطر انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل
    En outre, d'autres programmes financés par le Fonds ont permis de distribuer 2,3 milliards de préservatifs masculins et féminins, et d'administrer à 930 000 femmes enceintes séropositives un traitement pour empêcher la transmission du virus à l'enfant. UN وإضافة إلى ذلك، وزعت البرامج التي يمولها الصندوق أيضا 3,2 بلايين من الرفالات الذكرية والأنثوية ووفرت العلاج لـ 000 930 من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى أطفالهن.
    Il s'efforce de protéger les enfants en poursuivant un effort d'égalité d'accès aux médicaments anti-rétrovirus, en particulier pour les femmes enceintes séropositives. UN وهي تعمل جاهدةً على حماية الأطفال بسلوك نهج لتوفير الأدوية المضادة للرِّتروفيروسات على قدم المساواة، لا سيما للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    À la fin de 2007, on estimait à 33 % la proportion de femmes enceintes séropositives qui recevaient un traitement prophylactique antirétroviral visant à prévenir la transmission du virus à l'enfant, alors qu'elles n'étaient que 10 % en 2004, ce qui représente un accroissement considérable. UN وفي نهاية عام 2007، يقدر أن 33 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية حصلن على الوقاية من الفيروسات العكوسة لمنع انتقال الإصابة إلى أطفالهن، ويمثل ذلك زيادة كبيرة عن نسبة 10 في المائة فقط في عام 2004.
    La proportion des femmes enceintes séropositives qui reçoivent des traitements antirétroviraux afin de prévenir la transmission de la mère à l'enfant est passée de 14 % en 2005 à 34 % en 2007. UN ارتفعت نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، من 14 في المائة في عام 2005 إلى 34 في المائة في عام 2007.
    Parmi les femmes enceintes séropositives, seules quelques-unes reçoivent les services nécessaires pour éviter de transmettre le virus à leur nouveau-né. UN ولا تتلقى سوى نسبة صغيرة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الضرورية لمنع انتقال الفيروس إلى مواليدهن.
    Chaque année, environ 120 femmes enceintes séropositives et leur enfant reçoivent un traitement antirétroviral et les dépenses annuelles dans ce domaine atteignent 1,3 million de dollars des ÉtatsUnis. UN وتتلقى سنوياً 120 امرأة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لهن ولأطفالهن، ويبلغ الإنفاق السنوي على هذه الرعاية 1.3 مليون دولار.
    Les femmes enceintes séropositives reçoivent un traitement antirétroviral qui vise à prévenir la transmission de la mère à l'enfant. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Le fait d'offrir un traitement aux femmes enceintes séropositives protège leur santé et prévient la transmission verticale de même que la transmission aux partenaires sexuels. UN إن تقديم العلاج إلى النساء الحوامل المصابات بالفيروس يصون حياتهن ويمنع انتقال العدوى رأسيا وانتقال العدوى إلى رفقائهن.
    3.1 Proportion de femmes enceintes séropositives qui reçoivent des médicaments antirétroviraux pour leur propre santé UN 3-1 نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لتحسين صحتهن.
    traitement des femmes enceintes séropositives et de leurs nouveau-nés; UN معالجة النساء الحوامل المصابات بفيروس الإيدز وأطفالهن حديثي الولادة؛
    En 2010, 56 % des femmes enceintes séropositives ont eu accès à des services de prévention de la transmission mère-enfant, soit plus de 10 fois plus par rapport aux 5 % observés en 2005. UN وفي عام 2010 حصلت نسبة 56 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على خدمات منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل، وقد ارتفعت هذه النسبة عدة مرات بعد أن كانت 5 في المائة في عام 2005.
    Pourcentage de femmes enceintes séropositives ayant reçu des antirétroviraux pour réduire le risque de transmission mère-enfant UN النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تلقين مضادات فيروسات النسخ العكسي لتقليل خطر عدوى الأم للجنين
    Le pourcentage de femmes enceintes séropositives qui ont reçu des antirétroviraux pour réduire le risque de transmission de la mère à l'enfant est passé de 60 % en 2006 à 66 % en 2007. UN وارتفعت النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بالفيروس الفعال والحاصلات على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لتخفيض خطر انتقال المرض من الأُم إلى الطفل من 60 في المائة في عام 2006 إلى 66 في المائة في عام 2007.
    Au 31 décembre 2007, 65 % des femmes enceintes séropositives ont bénéficié d'un traitement antirétroviral pour réduire le risque de transmission mère-enfant. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت 65 في المائة من النساء الحوامل الحاملات للفيروس قد حصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لتخفيض مخاطر انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    La prévalence était de 1,4 % chez les enfants en général, tandis que le nombre des femmes enceintes séropositives bénéficiant d'un traitement antirétroviral dans le cadre de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a marqué une nette progression. UN وكان معدل الانتشار الكلي للفيروس بين الأطفال 1.4 في المائة، كما كان هناك ازدياد كبير في النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللائي يتلقين علاجا مضادا للفيروس لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus