"femmes et des services communautaires" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسانية والخدمات المجتمعية
        
    De son côté, le Ministère des femmes et des services communautaires reçoit en moyenne trois plaintes par semaine concernant la disposition de biens. UN ومن جانبها تتلقى وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية شكاوى عن مصادرة الممتلكات بواقع 3 شكاوى أسبوعيا في المتوسط.
    Toutefois, le Ministère des femmes et des services communautaires ne jouit pas du pouvoir de coercition. UN ومع ذلك فإن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية هي وزارة خدمات ولا تملك سلطات قسرية.
    Pour instruire le public quant aux questions de testament et de succession, le Ministère des femmes et des services communautaires a lancé une campagne concernant la rédaction de testaments et la disposition des biens en collaboration avec ses partenaires. UN ولتثقيف الجماهير بشأن قضايا الوصية والإرث، تعاونت وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية مع الأطراف صاحبة المصلحة المتعاملة معها في بدء حملة بشأن كتابة الوصية وقضايا التصرُّف في الممتلكات.
    Le département des forêts a également des fonctionnaires qui fournissent des conseils en matière de gestion des forêts aux communautés. Le Ministère des femmes et des services communautaires déploie des agents de développement communautaire qui travaillent en tant que facilitateurs et motivateurs dans le cadre des projets de développement exécutés au niveau des communautés. UN ولمصلحة الغابات أيضاً موظفون يعملون على مستوى المجتمع المحلي ليقدموا المشورة في مجال إدارة الغابات في حين أن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية لديها مساعدون في مجال تنمية المجتمع يعملون كعناصر تيسير أو كأطراف حافزة لتنفيذ المشاريع المتصلة بالتنمية على مستوى المجتمع المحلي.
    Un programme de soins aux orphelins coordonné par le Ministère des femmes et des services communautaires couvre l'ensemble du pays et met l'accent sur le développement de la capacité des communautés à prendre en charge les enfants orphelins. UN وهناك برنامج تتولى تنسيقه وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية بشأن رعاية الأيتام ويغطي البلد بأثره مؤكداً على تنمية قدرات المجتمع المحلي من أجل رعاية الأطفال الأيتام.
    Par le biais du Ministère des femmes et des services communautaires, de la Commission des droits de l'homme, des ONG et des organisations internationales, le Gouvernement du Malawi a exécuté des programmes d'intégration et de sensibilisation en matière de droits de l'homme en mettant l'accent sur les responsabilités et les devoirs des femmes, des hommes, des filles et des garçons. UN واضطلعت حكومة ملاوى من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية ومفوضية حقوق الإنسان، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بدمج البعد الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وتنظيم حملات التوعية بحقوق الإنسان مع التركيز على مسؤوليات وواجبات النساء والرجال والبنات والبنين.
    5.3 Par le biais du Ministère des femmes et des services communautaires et du Centre de ressources pour les droits de l'homme, le Gouvernement a fait traduire la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'une des langues locales. UN 5-3- كما قامت حكومة ملاوي، عن طريق وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية وكذلك مركز ملاوي المرجعي لحقوق الإنسان بترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغة واحدة.
    En outre, la Commission nationale pour la participation des femmes au développement a facilité la création d'un conseil national pour le bien-être de la famille, organisme parastatal de femmes chargé de la coordination des questions de population et de développement y compris la planification de la famille et la maternité sans risque sous l'égide du Ministère des femmes et des services communautaires. UN وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية بتيسير إنشاء مجلس ملاوي الوطني لرعاية الأسرة وهو هيئة نسائية شبه حكومية مسؤولة عن تنسيق شؤون السكان والتنمية بما في ذلك تنظيم الأسرة وقضايا الأمومة الآمنة في إطار وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية.
    4.4.9 Conformément à son mandat, le Ministère des femmes et des services communautaires est censé évaluer l'incidence des mesures préférentielles. UN 4-4-9- وبحكم الولاية التي تضطلع بها وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية فإن عليها أن ترصد أثر تنفيذ إجراءات العمل الإيجابي التعويضي.
    Ce pourcentage est passé à 26,6 % en 1999. Cela tient surtout à l'augmentation du nombre de cours préscolaires créés sous l'initiative des communautés sous les auspices du Ministère des femmes et des services communautaires, ainsi qu'à des services privés. UN ثم زاد الالتحاق إلى نسبة 26.6 في المائة بحلول عام 1999 ويرجع هذا أساسا إلى الزيادة في عدد هذا النوع من المدارس التي أقيمت بمبادرة من جانب المجتمعات المحلية وبإشراف وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية وكذلك الخدمات المدارة من القطاع الخاص.
    En collaboration avec des ONG défenseurs des droits des femmes, le Ministère des femmes et des services communautaires accomplit un travail remarquable en matière d'éducation juridique. UN 15-4-4- ويجدر التنويه بأعمال وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية التي تقوم بها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة بشأن التثقيف القانوني.
    Selon le rapport, le Ministère des femmes et des services communautaires est un ministère d'exécution sans pouvoir coercitif, plutôt qu'un ministère central (par. 2.5.6); il a aussi de nombreux problèmes de capacités, dont le manque de financement (par. 4.4.9). UN 8 - يشير التقرير إلى أن وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية وزارة تنفيذية ولا تملك أي سلطات قسرية بدلاً من كونها وزارة مركزية (الفقرة 2-5-6) وأنها تواجه عدة مشاكل في القدرات، بما فيها سوء التمويل (الفقرة 4-4-9).
    14.8.5 Toutefois, depuis la présentation du rapport initial, les services d'éducation permanente ont diminué. La demande de programmes d'alphabétisation est très forte parmi les adultes, mais l'insuffisance des ressources en limite la disponibilité. Par le biais des efforts du Ministère des femmes et des services communautaires, le Gouvernement s'efforce de ressusciter ces programmes dans la limite des ressources disponibles. UN 14-8-5- ومع ذلك فمنذ تقديم التقرير القطري الأوَّلي تقلصت إمكانيات تعليم الكبار، في حين أن الطلب على تعليم الكبار مرتفع للغاية وإن كان قصور الموارد المتاحة يحد من إمكانية تنفيذه وتحاول الحكومة، من خلال جهود وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية العمل في حدود الموارد المتاحة على إحياء البرنامج ذي الصلة.
    10.3.12. Au cours de l'élaboration du rapport, on a constaté qu'il existait une forte demande pour l'éducation des adultes 1999/2000, le Gouvernement (le Ministère des femmes et des services communautaires) et ses partenaires ont intensifié les programmes d'alphabétisation des adultes en tant que moyen de réduire la pauvreté. UN 10-3-12- وخلال عملية تجميع التقرير لوحظ ارتفاع الطلب على تعليم الكبار في المجتمعات المحلية. وقد تضاعفت برامج تعليم الكبار على مستوى القواعد الشعبية في الفترة 1999/2000 حيث ركَّزت عليها الحكومة (وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية) وشركاؤها من أصحاب المصلحة باعتبار ذلك سبيلا من سُبُل تخفيف حدة الفقر في ملاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus