"femmes et les jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • النساء والشباب
        
    • المرأة والشباب
        
    • نساء وشباب
        
    • للنساء والشباب
        
    • النساء والشبان
        
    • نساء وفتيات الشعوب
        
    • بالنساء والشباب
        
    • النساء وصغار
        
    Ces projets ont pour but d'aider les femmes et les jeunes des zones rurales à devenir autonomes, grâce au microcrédit. UN وتهدف المشاريع إلى مساعدة النساء والشباب في الريف على تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق المشاريع الممولة بائتمانات صغيرة.
    La Guinée a souligné qu'il fallait associer davantage les femmes et les jeunes aux efforts entrepris pour protéger le système climatique. UN إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ.
    Cible 1B: Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif UN الغاية 1 باء: توفير العمال الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب
    :: A participé et fait des conférences à divers ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant, les femmes et les jeunes UN المشاركة في حلقات عمل شتى بشأن اتفاقية حقوق الطفل وشؤون المرأة والشباب وإلقاء محاضرات فيها
    La conférence sera l'occasion d'identifier les problèmes auxquels sont confrontés les femmes et les jeunes dans les pays du Commonwealth, ainsi que les moyens d'améliorer leur situation à différents niveaux. UN وسيسعى المؤتمر إلى تحديد القضايا التي تواجه نساء وشباب الشعوب الأصلية في بلدان الكومنولث وتحديد سبل النهوض بحالتهم على مختلف الصُعُد.
    Nous devons investir dans les personnes, et particulièrement dans les femmes et les jeunes qui représentent plus des deux tiers de la population mondiale. UN علينا الاستثمار في البشر، ولا سيما النساء والشباب. فهم يشكلون أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Au cours de la dernière décennie, le pourcentage de fumeurs habituels a augmenté, surtout parmi les femmes et les jeunes. UN ففي العقد الماضي، زادت نسبة المدخنين المنتظمين، وبخاصة بين النساء والشباب.
    Prévention du VIH parmi les femmes et les jeunes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والشباب
    Les activités de l'Association ont pour but d'autonomiser les femmes et les jeunes, d'améliorer la santé maternelle et d'éliminer la pauvreté. UN ترمي أنشطة المنظمة إلى تمكين النساء والشباب ودعم صحة الأمهات والقضاء على الفقر.
    Les femmes et les jeunes doivent participer au processus. UN ويجب أن تكون النساء والشباب جزءا من تلك العملية.
    Ceci est particulièrement vrai pour les femmes et les jeunes, souvent tenus à l'écart de ces activités. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    Cela est particulièrement vrai pour les femmes et les jeunes, qui sont souvent laissés à l'écart de ces processus. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    Cible 1B : Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif UN الغاية 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    Ce sont en général les femmes et les jeunes autochtones qui pâtissent le plus de la discrimination. UN وعادة ما تكون النساء والشباب المنتمون إلى الشعوب الأصلية هم الأكثر تضررا نتيجة هذا النوع من التمييز في تلك الحالات.
    L'organisation a compris que la société se développe dans son ensemble quand les femmes et les jeunes sont suffisamment émancipés pour contribuer aux projets en cours. UN وقد تعلَّم الاتحاد العالمي أن المجتمعات تتطور بكاملها عند تمكين النساء والشباب لكي يسهموا بصورة كاملة في جدول الأعمال.
    Cible 2 : assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif. UN الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    Les femmes et les jeunes améliorent leurs revenus et leurs conditions de vie en participant aux activités productives. UN المرأة والشباب يحسِّنان دخلهما وظروف معيشتهما بالمشاركة في الأنشطة الإنتاجية.
    Les femmes et les jeunes améliorent leurs revenus et leurs conditions de vie en participant aux activités productives. UN المرأة والشباب يحسِّنان دخلهما وظروف معيشتهما بالمشاركة في الأنشطة الإنتاجية.
    6. Soutenir la croissance et le regroupement des entreprises au sein des communautés, en particulier les entreprises lancées par les femmes et les jeunes. UN 6- مساندة نمو وتعزيز المشاريع في المجتمعات، ولا سيما المشاريع التي أسسها نساء وشباب.
    Les traumatismes et le stress constituent déjà un grave problème de santé, en particulier pour les femmes et les jeunes. UN وصارت الحالات المترتبة على التعرض للصدمات والإجهـاد تمثل مشاكل صحية خطيرة، لا سيما بالنسبة للنساء والشباب.
    Les techniques modernes de publicité et de promotion, que les multinationales du tabac exploitent particulièrement bien, savent rendre très attractive la consommation de tabac, ce qui peut avoir pour effet d'entraver les efforts que font les fumeurs pour cesser de fumer et d'encourager une consommation plus répandue dans les groupes auparavant épargnés par le tabagisme, par exemple les femmes et les jeunes adolescents des deux sexes. UN وقد يترتب على هذا تباطؤ معدلات اﻹقلاع عن التدخين، والتشجيع على زيادة انتشار التدخين بين شرائح السكان التي كان التدخين لديها في السابق من اﻷمور النادرة نسبيا، مثل النساء والشبان المراهقين من الجنسين.
    Au Mexique, le Bureau du FNUAP a apporté son concours à l'élaboration d'un modèle de formation auquel ont participé les communautés tsotsiles et tseltatles de l'État du Chiapas, destiné à prévenir la violence contre les femmes et les jeunes filles. UN وفي ولاية تشياباس، ساهم الصندوق في المكسيك أيضا في وضع نموذج مجتمعي تشاركي تدريبي مع شعبي تسوتسيل وتسيلتاتل، من أجل منع العنف في أوساط نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    :: Des séminaires, des colloques, des ateliers, des conférences et des réunions sur un grand nombre d'enjeux intéressant principalement les femmes et les jeunes UN :: الحلقات الدراسية والندوات وحلقات العمل والمؤتمرات والاجتماعات حول عدد واسع من القضايا الخاصة بالنساء والشباب
    Par conséquent, les morts et les blessés dans la population civile, y compris les femmes et les jeunes enfants, ont été nombreux. UN نتيجة لذلك، ارتفع عدد القتلى والجرحى من المدنيين، ومنهم النساء وصغار الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus