"femmes venues de" - Traduction Français en Arabe

    • امرأة من
        
    • نساء من
        
    La conférence avait pour thème la promotion du leadership des femmes dans la politique locale et a rassemblé 250 femmes venues de tout le pays. UN وتناول المؤتمر تعزيز الدور القيادي للمرأة في السياسة المحلية، وحضرته 250 امرأة من جميع أنحاء البلد.
    Ont assisté au séminaire 150 femmes venues de différentes régions de la Guinée-Bissau pour débattre des questions intéressant les femmes dans le pays. UN وحضرت هذه الحلقة الدراسية 150 امرأة من مختلف أجزاء غينيا - بيساو لمناقشة قضايا المرأة في هذا البلد.
    Le COE a facilité la présence au Forum des ONG à Huairou, Chine, de 50 femmes venues de toutes les régions du monde. UN ويسﱠر مجلس الكنائس العالمي حضور ٥٠ امرأة من مختلف أنحاء العالم في منتدى المنظمات غير الحكومية في هويرو، الصين.
    Ce Parlement des femmes était composé de femmes venues de toutes les régions du pays. UN وضم هذا البرلمان النسائي نساء من جميع أنحاء البلد.
    L'atelier s'est tenu en août 2002 et a réuni des femmes venues de toutes les régions administratives du Guyana à l'exception de la région 6. UN وعقدت حلقة العمل في آب/أغسطس 2002 وشاركت فيها نساء من مختلف المناطق الإدارية، باستثناء المنطقة 6.
    Une soixantaine de femmes venues de huit provinces différentes ont pris part aux consultations et élaboré un plan d'action. UN وحضرت المشاورات نحو 60 امرأة من ثماني محافظات مختلفة في أفغانستان ووضعن خطة عمل.
    En tant que groupe prioritaire, l'organisation a investi dans la formation en alphabétisme économique, en diplomatie et en mobilisation internationale, de plus de 200 femmes venues de plus de 50 pays. UN وقد استثمرت المنظمة، كمجموعة ذات أولوية، في تدريب أكثر من 200 امرأة من أكثر من 50 بلدا في مجال محو الأمية الاقتصادية والدبلوماسية والدعوة على الصعيد الدولي.
    Les mesures prises parallèlement à l'organisation du premier Congrès des femmes, comme par exemple un rassemblement de plus de 4 000 femmes venues de tout le pays pour débattre de la contribution des femmes à l'histoire des 20 années précédentes en Pologne, en avaient fourni le point de départ. UN وتمثلت نقطة الانطلاق في الإجراءات المصاحبة لتنظيم المؤتمر الأول للمرأة الذي ضم أكثر من 4 آلاف امرأة من جميع أنحاء البلد، حيث تمت مناقشة مساهمة المرأة خلال السنوات العشرين الماضية في بولندا.
    En juin 2000, le premier Congrès national des femmes a eu lieu à Dili, réunissant plus de 500 femmes venues de toutes les régions du Timor-Leste. UN ففي حزيران/يونيه 2000 عُقد المؤتمر النسائي الوطني الأول في ديلي وحضره أكثر من 500 امرأة من جميع أنحاء البلاد.
    La Mission a contribué à organiser, les 17 et 18 juillet, une rencontre qui a rassemblé près de 200 femmes venues de l'ensemble du territoire afghan pour recenser les questions qui, selon elles, devaient être considérées comme prioritaires lors de la Conférence. UN وساعدت البعثة في تنسيق لقاء لمدة يومين في 17و 18 تموز/يوليه، ضم ما يقرب من 200 امرأة من أنحاء أفغانستان، لتحديد القضايا ذات الأولوية بالنسبة للمرأة في المؤتمر.
    Le groupe cible comprenait 220 femmes venues de 11 régions caractérisées par une inaction de la part des organisations communautaires, par un manque de mesures sociales motivantes pour l'entreprenariat féminin et les bénévoles de la collectivité ainsi que par une absence de mesures pour favoriser l'intégration dans le marché du travail. UN وقد ضمت المجموعة المستهدفة 220 امرأة من 11 منطقة ليتوانية تتميز بعدم نشاط منظمات الجماعات المحلية، وعدم وجود تدابير اجتماعية حفازة لتشجيع اضطلاع النساء بمشاريع أو أنشطة تطوعية داخل المجتمعات المحلية، وعدم وجود تدابير لتعزيز الإدماج في سوق العمل.
    En 1999, on a organisé la première Spartakiade nationale féminine consacrée au 1100e anniversaire de l'État des Samanides, dont la partie finale portait sur sept disciplines sportives et comptait sur la participation de 600 des femmes venues de 12 régions du pays. UN وتم في عام 1999 تنظيم أول دورة رياضية نسائية في طاجيكستان بمناسبة الذكرى السنوية 1100 لدولة السمانيد، تضمَّن الجزء الختامي منها سبعة من أفرع الأنشطة الرياضية، واعتمد على مشاركة 600 امرأة من اثنى عشر إقليما من أقاليم الدولة.
    Lors de la Spartakiade de 2001, la finale portait sur 13 disciplines et comptait sur la participation de 209 femmes venues de 12 régions, alors que 422 000 personnes participaient à la première étape, dont 30 % de femmes*. UN وفي دورة الألعاب الرياضية المقامة في طاجيسكتان عام 2001، شاركت 209 امرأة من 12 إقليما في نهائيات 13 لعبة رياضية، بينما شارك 000 422 شخص في المرحلة الأولى، بلغت نسبة النساء منهم 30 في المائة*.
    En juin 1999, le Ministre des transports et des services régionaux a accueilli au Parlement la table ronde des femmes des régions et des zones rurales, qui a réuni 34 femmes venues de milieux divers et qui représentaient tous les États et les Territoires ainsi que les zones rurales et les zones éloignées d'Australie. UN 467 - في حزيران/يونيه 1999، استضاف وزير النقل والخدمات الإقليمية في مبنى البرلمان اجتماع المائدة المستديرة للمرأة من المناطق الإقليمية والريفية. وشاركت في الاجتماع 34 امرأة من خلفيات متنوعة، تمثلن جميع الولايات والأقاليم من مناطق إقليمية وريفية ونائية في أستراليا.
    Elle a appuyé la campagne internationale sur les défenseuses des droits de l'homme et a participé à la Consultation internationale sur les défenseuses des droits de l'homme organisée à Colombo (Sri Lanka) (29 novembre-2 décembre 2005) à laquelle ont participé 180 femmes venues de plus de 70 pays. UN وأيدت الحملة الدولية لدعم المدافعات عن حقوق الإنسان وشاركت في المشاورة الدولية المعنية بالمدافعات عن حقوق الإنسان التي عُقدت في كولومبو بسري لانكا (29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005) التي حضرها 180 امرأة من أكثر من 70 بلداً.
    Il a aussi parrainé des conférences et des débats avec des femmes venues de pays tels que l'Afghanistan, l'Inde et le Pakistan, et organisé des voyages d'études de femmes dans un certain nombre de pays d'Asie. UN وأشرف أيضا على محاضرات ومناقشات مع نساء من بلدان مثل أفغانستان والهند وباكستان، ونظم جولات دراسية نسائية في عدد من بلدان آسيا.
    Néanmoins, plusieurs femmes venues de pays étrangers, travaillant pour des ONG en Afghanistan, ont été kidnappées par les insurgés, puis relâchées après négociations. UN إلا أن عدة نساء من بلدان أجنبية، ممن عملن في منظمات غير حكومية في أفغانستان قد تعرضن للاختطاف على أيدي المتمردين، ولكن تم الإفراج عنهن بعد مفاوضات.
    :: L'exemple de l'Afrique du Sud montre comment une coalition de femmes venues de tous les horizons politiques a réussi à imposer le principe de l'égalité des sexes dans les mouvements politiques et à avoir un impact favorable à toutes les étapes de la transition. UN :: وتقدم جنوب أفريقيا مثلا جيدا يوضح كيف يمكن لائتلاف يجمع تحت مظلته نساء من أحزاب من كافة الاتجاهات أن يعمم المنظور الجنساني في الحركات السياسية وأن يؤثر بصورة إيجابية على كل مرحلة من مراحل العملية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus