"ferai pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن أفعل
        
    • لن افعل
        
    • لن افعلها
        
    • لن أفعله
        
    • لن اقوم
        
    • لأنني لن
        
    • ولن أفعله
        
    • لن أذعن
        
    • لن أعتذر
        
    • لن أقاضيك
        
    Même s'il me serait plus simple de t'enlever ta maîtrise maintenant, je ne le ferai pas. Open Subtitles مع أنه سيكون من السهل لي أن أحرمك من تسخيرك الان لن أفعل
    Qui vous prouve que je ne le ferai pas ? Je ne sais pas, mais je sais de quelle manière vous m'avez sauvé la vie. Open Subtitles كيف تعلمين أنى لن أفعل المثل؟ لا أعلم, ولكنى أعرف أنك أتيت من لا مكان و أنقذت حياتى الليلة الماضية
    Tout ce que je veux, c'est répandre ton sang. Mais je le ferai pas. Open Subtitles كل ما أريده الآن هو أن أريق دمائك ولكننى لن أفعل.
    Qu'importe, car je ne ferai pas ce qu'il veut. Open Subtitles أنه ليس مهم لأن ذلك هو ما يريده وليس ما أريده, أنا لن افعل هذا
    Si tu veux pas, je le ferai pas. Open Subtitles اذا كنتى لا تريديننى ان افعلها لن افعلها
    Je sais que vous voulez que je m'excuse mais je ne le ferai pas. Open Subtitles . أعرف أنك تريدنى أن أقول آسف ، لكن لن أفعل
    Carrément, mais je lui ai dit que je ne le ferai pas. Open Subtitles بشكل كبير ، لكنى أخبرتها أننى لن أفعل ذلك
    Et maintenant vous voulez que je m'essaie au suicide. Et bien, ça ne va pas avoir lieu. Je ne le ferai pas. Open Subtitles والآن تريدونني أن أجرّب الإنتحار، ذلك لن يحصل، لن أفعل ذلك.
    Non, et je ne le ferai pas avant d'avoir reçu leur offre. Open Subtitles كلا، لن أفعل حتى يكون الأمر جدياً، مثل أستلام وثيقة تفاصيل عرض العمل.
    - Mais je ne le ferai pas. - D'accord. Open Subtitles كإمرأة أرغبُ بمواعدتها. ولكنني لن أفعل حسناً.
    Je voulais te demander d'enlever ton dernier haut, mais je ne le ferai pas. Open Subtitles كنتُ سأطلبُمنكِ قميصكِ الأخير ولكني لن أفعل
    Vous voulez que je vous dise que c'est d'accord partir, mais je ne ferai pas cela. Open Subtitles تودي مني إخبارك بأن إبتعادك عن كل تلك الأمور أمراً جيداً لكن لن أفعل ذلك
    Je pourrais dire la même chose de toi, mais je ne voudrais pas rien changer sur toi, donc je ne le ferai pas. Open Subtitles يُمكن أن أقول الشئ ذاته عنكِ لكني لا أريد تغيير شئ واحد بكِ لذا لن أفعل
    Je pourrais dire la même chose de toi, mais je ne voudrais pas rien changer sur toi, donc je ne le ferai pas. Open Subtitles يُمكن أن أقول الشئ ذاته عنكِ لكني لا أريد تغيير شئ واحد بكِ لذا لن أفعل
    Je ne le ferai pas mais parlez dans le micro. Open Subtitles كلا، لن أفعل ذلك .. ولكن يمكن أن تتحدّث للمايك
    il ou elle n'a pas respecté mon anonymat, mais je ne lui ferai pas le même affront. Open Subtitles بإفتراض أن احد ما يبدو. هو أو هي ربما لم يحمي هويتي السرية, لكن انا لن افعل له او لها نفس الوقاحة.
    Et je veux que tu saches que je ne ferai pas ce que j'ai menacé de faire. Open Subtitles و اريدك ان تعرف انني لن افعل اي من تلك الاشياء التي هددت بها
    Je ne le ferai pas tant que tu ne m'auras pas dit pourquoi tu as eu le temps de te raser le torse mais pas le visage. Open Subtitles لن افعلها حتى تخبرني لماذا كان لديك وقت لحلاقة صدرك وليس وجهك
    Si je devais parier, ce que je ne ferai pas, oui. Open Subtitles ,اذا كنت سأراهن على الأمر والذي لن أفعله أبدا , ولكن أجل
    - Vous devez croire en mon père. Je ne ferai pas ce que vous demandez. Open Subtitles انت تريد ان انقلب على والدي هذا شيئ لن اقوم به ابداً
    S'ils veulent se battre, laissez-les, Parceque je le ferai pas. Open Subtitles لو أرادو القتال دعهم يقاتلون لأنني لن أقاتل
    C'est un acte reprime par la loi. Je ne le ferai pas. Open Subtitles الشيء الذي تطلبينه مخالفا للقوانين .ولن أفعله
    Désolé, mais je ne me ferai pas avoir. Je ne sais que trop bien qu'il ne faut pas te faire confiance. Open Subtitles آسف، لكنّي لن أذعن لألاعيبك فأنا أكثر فطنة مِنْ أنْ أثق بك
    Je ne le ferai pas, mais je devrais. Open Subtitles لن أعتذر ، و لكن من المفترض أن أفعل
    Je vous ferai pas de procès... je signerai ce que vous voudrez, mais... laissez-moi rentrer en ville. Open Subtitles لن أقاضيك إذا هذا ما تعتقده سأوقّع أينما تريد فقط دعني أعود للمدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus