Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie fermement le processus de paix du Moyen-Orient et les négociations qui visent la pleine application des Accords d'Oslo. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات التي تستهدف التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو. |
C'est pourquoi nous appuyons fermement le processus de revitalisation de l'Assemblée générale, qui doit être poursuivi et axé sur ce point. | UN | ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه. |
L'Australie appuie fermement le processus de réformes proposé par le Secrétaire général pour son deuxième mandat. | UN | وتؤيد استراليا بقوة عملية الإصلاح التي اقترحها الأمين العام لمدة ولايته الثانية. |
La Norvège se félicite de voir que l'ONU appuie fermement le processus de paix. | UN | والنرويج تقدر كثيرا دعم اﻷمم المتحدة القوي لعملية السلام. |
Il a réaffirmé, à ce propos, qu'il soutenait fermement le processus de paix et qu'il était résolu à tout faire pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, notamment le droit de disposer de lui-même et d'avoir un État. | UN | وفي هذا الصدد، كررت اللجنة اﻹعراب عن تأييدها القوي لعملية السلام، وتصميمها على الا تدخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته. |
Le Paraguay appuie fermement le processus de renforcement du système des Nations Unies. | UN | وباراغواي تؤيد بشدة عملية تعزيز الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi la Suède soutient fermement le processus lancé par le rapport Brahimi. | UN | وبالتالي فإن السويد تؤيد بقوة العملية التي بدأها تقرير الإبراهيمي. |
La Barbade appuie fermement le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies et a suivi avec vif intérêt l'évolution des travaux des différents groupes de travail. | UN | وتؤيد بربادوس بقوة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وقد تابعت باهتمام عميق التقدم في عمل مختلف اﻷفرقة العاملة. |
Ils ont souligné que le Conseil devait appuyer fermement le processus de transition politique et envoyer un message clair à ceux qui cherchaient à y faire échec. | UN | وشدّد الأعضاء على أنه ينبغي للمجلس أن يؤيد بقوة عملية الانتقال السياسي وأن يبعث رسالة واضحة إلى من يعرقلها. |
Le Gouvernement pakistanais soutient fermement le processus'six plus deux'entamé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " ونحن نؤيد بقوة عملية " الستة زائد اثنان " التي استُهلت برعاية الأمم المتحدة. |
Le Canada continue d'appuyer fermement le processus de paix au Moyen-Orient et les négociations actuellement en cours, qui cherchent à mettre pleinement en oeuvre les accords d'Oslo. | UN | ولا تزال كندا تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات الجارية حاليا، التي تسعى إلى تنفيذ اتفاقات أوسلو تنفيذا تاما. |
Soutenir fermement le processus du dialogue intercongolais, exempt de toute ingérence extérieure, ouvert, représentatif et sans exclusive; | UN | 5 - يؤيد بقوة عملية للحوار بين الأطراف الكونغولية تكون ذات طابع مفتوح وتمثيلي وشامل، بمنأى عن أي تدخل خارجي؛ |
Bien que l'Indonésie appuie fermement le processus de réforme des Nations Unies, nous soulignons que celui-ci ne doit pas affaiblir les opérations des Nations Unies. | UN | وإذ تؤيد إندونيسيا بقوة عملية إصلاح الأمم المتحدة، نود التأكيد على أن العملية يجب ألا تضعف من طابع عمليات الأمم المتحدة. |
Il a réaffirmé, à ce propos, qu'il soutenait fermement le processus de paix et qu'il était résolu à tout faire pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, notamment le droit de disposer de lui-même et d'avoir un État. | UN | وفي هذا الصدد، كررت اللجنة اﻹعراب عن تأييدها القوي لعملية السلام، وتصميمها على الا تدخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته. |
Ils ont rappelé qu'ils soutenaient fermement le processus de paix et de réconciliation engagé en Somalie et réaffirmé leur volonté d'appuyer les efforts déployés par la communauté internationale et la Somalie pour éliminer la menace que les Chabab faisaient peser sur le pays et la région tout entière. | UN | وأكد أعضاء المجلس دعمهم القوي لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وأكدوا من جديد عزمهم على دعم الجهود الدولية والصومالية الرامية إلى القضاء على التهديد الذي تشكله حركة الشباب على الصومال وفي المنطقة. |
Le Conseil de sécurité a réaffirmé qu'il appuyait fermement le processus de paix au Burundi. | UN | 58 - وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لعملية السلام في بوروندي. |
Pour terminer, je voudrais souligner que la République de Moldova appuie fermement le processus de modernisation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ختاما، أود أن أشير إلى أن جمهورية مولدوفا تؤيد بشدة عملية تحديث اﻷمم المتحدة. |
L’Australie appuie fermement le processus de paix et engage les parties à continuer de chercher la réconciliation. | UN | وقالت إن استراليا تدعم بشدة عملية السلام وتدعو اﻷطراف إلى مواصلة نشدان المصالحة. |
L'Union européenne appuie fermement le processus de paix au Tadjikistan et y lie l'établissement de relations contractuelles futures avec ce pays. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة عملية السلام في طاجيكستان ويربط بينها وبين تطوير العلاقات التعاقدية القادمة بين الاتحاد الأوروبي وطاجيكستان. |
Nous appuyons fermement le processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité relatif au commerce des armes, et notons les progrès accomplis dans les délibérations portant sur la structure et le contenu d'un tel traité lors des réunions du Comité préparatoire de la Conférence, menées sous la direction de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, de l'Argentine. | UN | ونؤيد بقوة العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة لعام 2012، وننوه بالتقدم المحرز في مناقشة هيكل تلك المعاهدة ومضمونها في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر، في ظل قيادة السفير روبرتو غارسيا موريتان ممثل الأرجنتين. |
1. Soutient fermement le processus de paix en cours entre le Pakistan et l'Inde et rend hommage au Pakistan pour ses efforts incessants en vue de créer et de maintenir un climat propice au dialogue tous azimuts avec l'Inde; | UN | 1 - يدعم بقوة العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، ويشيد بباكستان لما تبذله من جهود حثيثة لخلق مناخ دائم وموات لإقامة حوار شامل مع الهند. |
Nous appuyons fermement le processus de réforme qui permettra de renforcer l'efficacité des organes de l'ONU et qui assurera l'application effective de ses résolutions. | UN | إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها. |