"feu sur des" - Traduction Français en Arabe

    • النار على
        
    • الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق
        
    Le gaz a contraint les familles à sortir et les forces de sécurité ont alors ouvert le feu sur des civils. UN وحمل الغاز المسيل للدموع بعض العائلات على الخروج إلى الهواء الطلق، وفتحت قوات الأمن النار على المدنيين.
    Khan Younis Selon des sources palestiniennes, tué dans sa salle de classe lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des lanceurs de pierres. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل داخل حجرته الدراسية في المدرسة عندما كان الجنود يطلقون النار على قاذفي الحجارة.
    Selon l'armée, six autres Palestiniens auraient été blessés lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des manifestants dans la ville de Gaza. UN وأفاد الجيش بأن ستة فلسطينيين آخرين قد أصيبوا بجراح عندما أطلق الجنود النار على متظاهرين في مدينة غزة.
    A Naplouse, un garçon masqué de 15 ans, Malek Hital Abdo, a été blessé à l'estomac par des soldats qui avaient ouvert le feu sur des personnes qui lançaient des pierres. UN وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة.
    1. Le 4 mai 1993, à 11 heures, plusieurs barques de pêche koweïtiennes ont été repérées à proximité des côtes iraquiennes, entre la bouée No 23 située au point de coordonnées géographiques 1022 et la bouée No 28 située au point de coordonnées géographiques 9121. Certaines d'entre elles ont ouvert le feu sur des garde-côtes qui patrouillaient dans les eaux iraquiennes. UN ١ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٤/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢٣ في الاحداثي الجغرافي )١٠٢٢( والعوامة ٢٧ في الاحداثي الجغرافي )٩١٢١( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق فوج خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.
    Des sources arabes ont affirmé que les soldats avaient ouvert le feu sur des personnes qui leur lançaient des pierres. UN وذكرت مصادر عربية أن الجنود أطلقوا النار على ملقي الحجارة.
    Des soldats l'ont tué en ouvrant le feu sur des lanceurs de pierres. UN قتل عندما أطلق جنود النار على راشقي الحجارة.
    En 16 occasions, des soldats et des civils armés albanais ont ouvert le feu sur des gardes frontière yougoslaves. UN وفي ١٦ حادثا، قام الجنود والمدنيون المسلحون اﻷلبان بفتح النار على حرس الحدود اليوغوسلاف.
    Des terroristes ont ouvert le feu sur des musulmans qui priaient dans deux mosquées; ils ont tué 103 personnes et en ont blessé 70 autres. UN كاثانكودي أطلق ارهابيون النار على المسلمين في مسجدين أثناء تأدية الصلاة فقتلوا ٣٠١ أشخاص واصابوا ٠٧ شخصاً آخر بجروح.
    En 2009, quatre Palestiniens ont été tués et onze autres blessés alors que l'armée israélienne avait ouvert le feu sur des agriculteurs se trouvant près de la frontière. UN وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود.
    Près de Luzane, les forces de l'AY ouvrent le feu sur des cibles en direction du village de Godisnjak. UN تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي قرب لوزاني النار على أهداف في اتجاه قرية غوديجنياك.
    Jalal Deryah a été tué lorsque les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu sur des véhicules palestiniens au poste de contrôle de Hawarra, près de Naplouse. UN وقتل جلال ديرية بعدما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على سيارات فلسطينية عند نقطة تفتيش الهوارة بالقرب من نابلس.
    Les envahisseurs ne se font pas scrupule d'ouvrir le feu sur des Congolais pacifiques, ouvrant la voie à une société sans loi. UN وإن القوات الغازية لا تتردد في إطلاق النار على الكونغوليين المسالمين، مؤذنة بذلك بداية مجتمع خارج على القانون.
    Human Rights Watch a signalé plusieurs incidents au cours desquels des soldats israéliens avaient ouvert le feu sur des civils en fuite. UN وأبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن عدة حوادث أطلق فيها الجنود الإسرائيليون النار على المدنيين الهاربين.
    Nombre d'entre eux étaient armés et ont ouvert le feu sur des civils palestiniens qui s'étaient rassemblés pour se protéger et protéger leurs biens. UN وكان العديد من المستوطنين مسلحين، وأطلقوا النار على المدنيين الفلسطينيين الذين تجمعوا لحماية أنفسهم وممتلكاتهم.
    Vous n'ouvririez pas le feu sur des civils non armés, si ? Open Subtitles لن تطلق النار على مواطنين غير مسلحين ,أليس كذلك؟
    PC, ici Super 64 des miliciens ont ouvert le feu sur des civils au centre de distribution de denrées, demandons permission d'engager. Open Subtitles القيادة، الفرقة 64 لدينا مليشيات أطلقت النار على المدنيين في مركز توزيع الغذاء أطلب تصريح للقتال
    La nuit dernière, pour la première fois, les Polonais ont ouvert le feu sur des soldats allemands sur le sol allemand. Open Subtitles للمرة الأولى البارحة فتح البولندبون النار على الجنود الألمان المتواجدون على الأراضي الألمانية
    A Jalazoun (Tulkarem), une fillette de 9 ans a été légèrement blessée lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des jeteurs de pierres. UN وفي طولكرم/الجلزون، أصيبت طفلة عمرها تسع سنوات بجروح طفيفة عندما أطلق الجنود النار على راشقي الحجارة.
    Des sources arabes ont rapporté qu'une fillette de 5 ans avait été blessée par balle à l'oreille lorsque des soldats avaient ouvert le feu sur des personnes qui ne respectaient pas le couvre-feu à Jabalia. UN وذكرت المصادر العربية أن النار قد أطلقت على فتاة تبلغ من العمر ٥ سنوات وأصيبت بجراح في اﻷذن عندما فتحت القوات النار على أشخاص انتهكوا حظر التجول في جباليا.
    2. Le 5 mai 1993, à 11 heures, plusieurs barques de pêche koweïtiennes ont été repérées à proximité des côtes iraquiennes, entre la bouée No 21 située au point de coordonnées géographiques 1317 et la bouée No 25 située au point de coordonnées géographiques 425. Certaines d'entre elles ont ouvert le feu sur des garde-côtes qui patrouillaient dans les eaux iraquiennes. UN ٢ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٥/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢١ في الاحداثي الجغرافي )١٣١٧( والعوامة ٢٥ في الاحداثي الجغرافي )٠٤٢٥( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus