Les deux jeunes gens en question, Amr Fahd Shukeir, 24 ans, et Nasser Shatara, 22 ans, avaient été blessés par des soldats israéliens qui avaient ouvert le feu sur un groupe de jeunes dans la ville de Bethléem. | UN | وقد جرح الاثنان وهما عمرو فهد شقير وعمره ٢٤ عاما وناصر شطارة وعمره ٢٢ عاما عندما أطلق الجنود الاسرائيليون النار على مجموعة من الشبان في مدينة بيت لحم. |
Selon un rapport préliminaire de la police palestinienne, l'adolescent aurait été blessé lorsqu'un colon a ouvert le feu sur un groupe d'étudiants palestiniens. | UN | وجاء في تقرير أولي صادر عن الشرطة الفلسطينية أن الفتى جرح عندما أطلق أحد المستوطنين النار على مجموعة من الطلبة الفلسطينيين. |
Abattu par des soldats des FDI qui ont ouvert le feu sur un groupe de Palestiniens près du village de Beit Dajan. Selon des témoins oculaires palestiniens, le jeune homme a été abattu sans raison apparente. | UN | قتل على يد جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي أطلق النار على مجموعة من الفلسطينيين قرب قرية بيت دجن، وحسب رواية شهود عيان فلسطينيين، فقد قتل الشاب دون أي سبب واضح. |
Le 6 mai, un prisonnier a été tué lorsqu'un garde a ouvert le feu sur un groupe de prisonniers. | UN | وفي 6 أيار/مايو، قتل سجين عندما فتح أحد الحراس النار على مجموعة من السجناء. |
Les forces israéliennes ont ouvert le feu sur un groupe de personnes avec lesquelles, pendant les douze heures précédentes, elles avaient eu des contacts qui leur avaient permis d'établir qu'il s'agissait de civils. | UN | وقد أطلقت القوات المسلحة الإسرائيلية النار على مجموعة من الأشخاص كانت تحدثت إليهم أثناء الساعات اﻟ 12 السابقة، وكانت تعلم إذن أنهم من المدنيين. |
Par ailleurs, dans la partie sud de Gaza, des soldats israéliens ont aussi ouvert le feu sur un groupe d'enfants palestiniens, tuant un garçon de 10 ans. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي جنوب مدينة غزة، فتح الجنود الإسرائيليون النار على مجموعة من الأطفال الفلسطينيين، مما أدى إلى قتل طفل عمره 10 أعوام. |
Les forces de sécurité ont tué deux autres personnes en ouvrant le feu sur un groupe de personnes qui avaient participé au cortège funéraire de ces quatre victimes, le lendemain. | UN | وفي اليوم التالي، فتحت قوات الأمن النار على مجموعة كبيرة من المعزّين الذين شاركوا في جنازة الضحايا الأربعة، فقتلت اثنين آخرين. |
Le 7 avril 1997, un colon israélien a ouvert le feu sur un groupe de civils palestiniens dans le village de Kharabta sur la Rive occidentale et en a blessé trois dont un très grièvement. | UN | في ٧ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أطلق مستوطن إسرائيلي النار على مجموعة من الفلسطينيين المدنيين في قرية خرابتا بالضفة الغربية، مما أسفر عن إصابة ثلاثة منهم بجروح؛ وأحدهم إصابته بالغة الخطورة. |
11. Les soldats de l'armée croate entrant dans le village de Gornja Sumetlica le 4 mai auraient ouvert le feu sur un groupe d'une quinzaine de civils s'efforçant de s'enfuir, tuant deux d'entre eux. | UN | ١١- وأفادت التقارير بأن جنود الجيش الكرواتي الذين دخلوا قرية غورنيا سوميتليتسا في ٤ أيار/مايو فتحوا النار على مجموعة ضمت نحو ٥١ مدنياً أثناء محاولتهم الفرار من المنطقة، فقتلوا اثنين منهم. |
11. Les soldats de l'armée croate entrant dans le village de Gornja Sumetlica le 4 mai auraient ouvert le feu sur un groupe d'une quinzaine de civils s'efforçant de s'enfuir, tuant deux d'entre eux. | UN | ١١- وأفادت التقارير بأن جنود الجيش الكرواتي الذين دخلوا قرية غورنيا سوميتليتسا في ٤ أيار/مايو فتحوا النار على مجموعة ضمت نحو ٥١ مدنياً أثناء محاولتهم الفرار من المنطقة، فقتلوا اثنين منهم. |
211. Le 31 août, deux ouvriers étrangers ont été blessés lorsqu'un adolescent palestinien a ouvert le feu sur un groupe d'ouvriers dans le village de Baqa esh Sharqiya, sur la Rive occidentale. | UN | ٢١١ - وفي ٣١ آب/أغسطس، أصيب عاملان أجنبيان بجروح عندما أطلق فتى فلسطيني النار على مجموعة من العمال في قرية البقعة الشرقية الواقعة في الضفة الغربية. |
Les éléments de preuve recueillis au cours de l'enquête n'ont pas permis de confirmer la description de l'incident faite par les auteurs de la plainte, qui alléguaient qu'un soldat se tenant sur un char avait ouvert le feu sur un groupe de civils. | UN | 109 - ولم تتح الأدلة المجمعة خلال التحقيق تأكيد ملابسات الحادثة كما وصفها المشتكون الذين ادعوا أن جنديا واقفا على دبابة أطلق النار على مجموعة من المدنيين. |
Le 21 octobre, lors d'une fusillade fâcheuse, une sentinelle de la MINUEE a ouvert le feu sur un groupe de civils érythréens non identifiés qui avaient forcé le passage dans un camp de la MINUEE à Barentu, dans le secteur occidental. | UN | 7 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، جد حادث إطلاق نار مؤسف، أطلق فيه أحد حراس البعثة النار على مجموعة من المدنيين الإريتريين المجهولين الهوية الذين دخلوا بالقوة إلى معسكر البعثة في بارنتو، في القطاع الغربي. |
Trois enfants ont péri à Fallouja le 2 juin 2007, lorsque la Force multinationale a ouvert le feu sur un groupe d'individus soupçonnés de poser une bombe. | UN | وقُتل 3 أطفال في الفلوجة يوم 2 حزيران/يونيه 2007، حيث زُعم أن القوة المتعددة الجنسيات في العراق أطلقت النار على مجموعة من الأفراد كان يُعتقد أنهم يزرعون قنبلة. |
Récemment, des soldats anglais ont ouvert le feu sur un groupe d'ouvriers qui manifestaient à Shanghai. | Open Subtitles | منذ أيام قليلة،فتحت القوات البريطانية النار... على مجموعة من العمال الصينيين... . |
227. Le premier incident en rapport avec le cessez-le-feu s'est apparemment produit le 23 juin 2008, lorsqu'un civil palestinien de 67 ans a été blessé quand des militaires israéliens stationnés à la frontière au nord-est de Beit Lahia ont ouvert le feu sur un groupe de Palestiniens qui voulaient ramasser du bois de feu à proximité de la frontière. | UN | 227- ووقعت الحادثة الأولى المتصلة بوقف إطلاق النار في 23 حزيران/يونيه 2008، عندما أصيب مدني فلسطيني في السابعة والستين من العمر عندما قام الجنود الإسرائيليون المتمركزون على الحدود إلى الشمال الغربي من بلدة بيت لاهيا بفتح النار على مجموعة من الفلسطينيين كانوا يحاولون جمع حطب للوقود بالقرب من الحدود. |
Le lendemain matin de bonne heure, à environ 6 h 30 (heure locale), des terroristes palestiniens ont ouvert le feu sur un groupe de soldats et de civils au nord-ouest d'Ofrah. | UN | وفي ساعة مبكرة من صباح اليوم التالي، السادسة والنصف تقريبا (بالتوقيت المحلي)، فتح إرهابيون فلسطينيون النار على مجموعة من الجنود والمدنيين شمال غربي أوفره. |
Hier matin, à environ 7 h 30 (heure locale), un terroriste palestinien a ouvert le feu sur un groupe de soldats israéliens à proximité du passage de Kissufim. | UN | وصباح أمس، في الساعة 30/7 تقريبا (بالتوقيت المحلي)، فتح إرهابي فلسطيني النار على مجموعة من الجنود الإسرائيليين بالقرب من معبر كيسوفيم. |
La partie iranienne a ouvert le feu sur un groupe de pêcheurs iraquiens qui pêchait dans le lac de Oumm Alniaj, à l'intérieur du territoire iraquien, faisant un mort parmi les pêcheurs (Ahmid Qazim Hassan). | UN | قام الجانب اﻹيراني بإطلاق النار على مجموعة من الصيادين العراقيين عند ممارستهم الصيد في هور أم النعاج داخل اﻷراضي العراقية مما أدى إلى قتل الصياد )حميد كاظم حسن(. |
Le 3 février 2011, par exemple, des assaillants armés auraient ouvert le feu sur un groupe de civils du district de Panare (province de Pattani), tuant cinq personnes et en blessant quatre, dont un garçon de 12 ans. | UN | ففي 3 شباط/فبراير 2011، على سبيل المثال، وردت أنباء بأن مهاجمين مسلحين قد فتحوا النار على مجموعة من المدنيين في منطقة باناري، مقاطعة فطاني، مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص وإصابة أربعة آخرين، من بينهم فتى يبلغ 12 عاما. |