"fidélisation" - Traduction Français en Arabe

    • استبقاء
        
    • السفريات المتكررة
        
    • الاحتفاظ بالموظفين
        
    • واستبقائها
        
    • الاستبقاء
        
    • الأميال المكتسبة
        
    • والإبقاء عليهم
        
    • الموظفين واستبقائهم
        
    • الموظفين والاحتفاظ بهم
        
    • لاجتذاب واستبقاء
        
    • الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة
        
    :: Propositions concrètes visant à améliorer la fidélisation des femmes dans les postes de direction au sein du système des Nations Unies UN :: تقديم مقترحات عملية لتعزيز استبقاء المرأة في مناصب قيادية داخل منظومة الأمم المتحدة
    On ne saurait trop insister sur l'importance des mesures de fidélisation du personnel à cette étape très critique pour le Tribunal. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    170. La question des avantages offerts par les programmes de fidélisation a retenu l'attention de plusieurs États Membres. UN ١٧٠ - لقد اجتذب موضوع المزايا الناجمة عن برامج السفريات المتكررة اهتمام عدد من الدول اﻷعضاء.
    Elle devrait aussi encourager les fonctionnaires qui voyagent à ses frais à demander et à accumuler systématiquement les crédits de kilométrage offerts par les programmes de fidélisation. UN كما ينبغي للمنظمة أن تشجع المسافرين على نفقتها على التقدم من أجل المطالبة بأميال مجانية من برامج السفريات المتكررة وتحصيلها بصورة منظمة.
    À long terme, le maintien en fonction du personnel expérimenté est la solution la plus efficace et la moins onéreuse pour le Tribunal, car remplacer les fonctionnaires qui partent coûte plus cher que la prime de fidélisation proposée. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بالموظفين المتمرسين هو، على المدى البعيد، أكثر النُهج فعالية وكفاءة في التكلفة لأن تكلفة استبدال الموظفين المغادرين أكبر من التكلفة التي تنجم عن تقديم الحوافز المقترحة.
    En outre, l'idée d'une prime de fidélisation a des avantages et doit être poursuivie. UN وعلاوة على ذلك، إن فكرة اعتماد منح تكفل الاحتفاظ بالموظفين فكرة مفيدة وتنبغي متابعتها.
    La mobilité croissante du personnel de santé impose des solutions globales, notamment des politiques de formation, de répartition, de fidélisation et de motivation, qui sont des préoccupations communes à bon nombre de pays en développement. UN وتتطلب القوى العاملة في مجال الرعاية الصحية وزيادة تنقلها حلولا عالمية تشمل سياسات لتدريبها وتوزيعها واستبقائها وتوفير الحوافز لها، وهي شواغل تشترك فيها كثير من البلدان النامية.
    On ne saurait trop insister sur l'importance de mesures de fidélisation du personnel à cette étape très critique pour le Tribunal. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    Dans ce contexte, il continue de rechercher le soutien nécessaire à la mise en œuvre d'une mesure qui lui permettrait de faciliter le maintien et le remplacement de son personnel, à savoir, une prime de fidélisation. UN وفي هذا السياق، تواصل المحكمة التماس الدعم لتدبير سيساعد في استبقاء موظفيها واستبدالهم، ألا وهو حافز الاستبقاء.
    Il est important de fidéliser le personnel, dans la mesure où le recrutement de nouveaux fonctionnaires coûterait 10 fois plus cher que le versement de primes de fidélisation. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    Son adoption ferait beaucoup pour la fidélisation d'une grande partie de notre personnel, qui est en train de quitter le Tribunal pour des postes ailleurs au sein du système des Nations Unies. UN فاعتماد هذا النظام سيكون بمثابة حافز استبقاء ذا أهمية خاصة بالنسبة للعديد من موظفينا الذين يغادرون الحكمة في الوقت الراهن لشغل وظائف في هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Conseille à tous ceux qui voyagent aux frais de l'Organisation, et en particulier aux membres du personnel, de demander à bénéficier, dans l'intérêt de l'Organisation, des avantages offerts par les programmes de fidélisation; UN ' ٢ ' تقديم المشورة والتشجيع الى المسافرين المرتبطين باﻷمم المتحدة، ولا سيما الموظفين، بتوجيههم الى إنفاذ وتجميع مزايا برامج السفريات المتكررة بحيث تستفيد منها المنظمة؛
    iii) Rétablisse, facilite et encourage la pratique consistant à financer, dans l'intérêt de l'Organisation, certains voyages par avion au moyen de kilométrages accumulés dans le cadre de programmes de fidélisation; UN ' ٣ ' العودة الى إقرار تمويل بعض عمليات النقل الجوي باستخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة بحيث تستفيد منها المنظمة، وتسهيل هذا التمويل وتشجيعه؛
    iv) Fournisse à l'Assemblée générale l'information pertinente et une évaluation des coûts et des avantages qu'il y aurait à recouvrer les crédits de kilométrage auprès des voyageurs et à assurer une gestion centralisée des systèmes de capitalisation du kilométrage et des programmes de fidélisation. UN ' ٤ ' تزويد الجمعية العامة بالمعلومات ذات الصلة وتقييم التكاليف ـ المزايا المرتبطة بتجميع متحصلات برامج السفريات المتكررة من المسافرين ومن المصارف التي تدير شؤون المسافات مركزيا.
    En conséquence, la prime de fidélisation n'aurait pas d'incidences financières pour l'exercice 2006-2007. UN لذلك، فإن استحداث منحة الاحتفاظ بالموظفين لن يرتب أي أعباء عالية على ميزانية السنتين 2006-2007.
    Projet de prime de fidélisation UN اقتراح بشأن اعتماد منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين
    Les Tribunaux proposent donc l'introduction d'une prime de fidélisation. UN ولهذا تقترح المحكمتان استحداث نظام تصرف بموجبه منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين.
    c) La planification stratégique, la gestion, la fidélisation et le déploiement des ressources humaines doivent faire l'objet d'une démarche sélective afin de refléter les impératifs en matière d'organisation de façon à répondre aux divers besoins des différents pays de programme; UN (ج) من اللازم اتباع نهج متمايز فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية وإدارتها واستبقائها ونشرها وذلك لتكون انعكاسا للاحتياجات المؤسسية اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية المتنوعة في طائفة واسعة من البلدان المستفيدة من البرامج؛
    − Programmes de fidélisation 97−98 24 UN - الأميال المكتسبة في إطار برامج السفريات المتكررة
    Pour cela, il est proposé de créer des centres de services situés dans des lieux d'affectation < < famille autorisée > > , donc plus sûrs, ce qui facilitera le recrutement et la fidélisation de personnel plus qualifié. UN وهذان الهدفان سيجري السعي لتحقيقهما بإنشاء مراكز الخدمات، القائمة في مراكز العمل باصطحاب الأُسرة من أجل اجتذاب موظفين أكثر تأهيلاً والإبقاء عليهم في بيئات أكثر أماناً.
    Comme il est indiqué ci-après au sujet du cadre de gestion axée sur les résultats, l'UNOPS a obtenu des améliorations appréciables concernant la génération de revenus, l'amélioration de la productivité, la normalisation et le perfectionnement des modèles opérationnels, ainsi que le recrutement et la fidélisation du personnel. UN وكما ورد أدناه في إطار نتائج الإدارة، أحرز تقدم كبير لإدرار الدخل وتعزيز الإنتاجية وتوحيد وصقل أساليب العمل، واستقدام الموظفين واستبقائهم.
    À court et à long terme, cependant, la mise en place d'un dispositif de recrutement et de fidélisation efficace et rationnel permettra de remédier au problème dû à la forte proportion de postes vacants. UN غير أن ارتفاع معدلات الشغور أمر سيُعالج، في الأجلين المتوسط والطويل، من خلال وضع إطار يتسم بالكفاءة والتبسيط لاستقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Alors qu'il traverse une période de transition démographique qui tient à ce qu'environ 20 % de ses fonctionnaires occupant des postes linguistiques partiront à la retraite d'ici à 2016, le Département pratique une politique active de recrutement et de fidélisation de linguistes professionnels. UN واتبعت الإدارة نهجا استباقيا لاجتذاب واستبقاء المهنيين اللغويين في ضوء مرور الإدارة بتحول ديمغرافي سيكون من آثاره تقاعد نحو 20 في المائة من موظفي الإدارة اللغويين قبل عام 2016.
    de mesures de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus