"figurant à son ordre" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في جدول
        
    • المدرجة على جدول
        
    • المدرجين في جدول
        
    Ce dernier a examiné les questions figurant à son ordre du jour comme suit. UN واستعرض الفريق العامل البنود المدرجة في جدول أعماله كما يلي.
    La Conférence fonctionne selon le principe du consensus et des mandats de négociation convenus pour chacun des points figurant à son ordre du jour, lorsqu'un tel accord se révèle possible. UN ويعمل المؤتمر في إطار مبدأ توافق اﻵراء ويخضع لولايات تفاوضية متفق عليها بالنسبة لكل من البنود المدرجة في جدول أعماله، عندما يكون هذا الاتفاق ممكنا.
    Par conséquent, il est impératif que la Commission mette au point ses propres outils d'engagement avec les pays figurant à son ordre du jour. UN ويستتبع ذلك ضرورة تطوير اللجنة لسبل تفاعلها مع الدول المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission de consolidation de la paix a également obtenu des résultats encourageants en renforçant le redressement, la réhabilitation et le développement dans les pays figurant à son ordre du jour. UN كما حققت لجنة بناء السلام نتائج جيدة في دعم الإنعاش وإعادة التأهيل والتنمية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Certains d'entre eux ont mentionné à cet égard le caractère technique des questions figurant à son ordre du jour avec lesquelles ils souhaitaient se familiariser. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد.
    Le principal objectif du Groupe de travail est d'enrichir les débats de la Commission en ce qui concerne les pays figurant à son ordre du jour. UN وما فتئ الهدف الرئيسي للفريق العامل هو إثراء مداولات لجنة بناء السلام فيما يتعلق بالبلدين المدرجين في جدول أعمالها.
    On a vu au cours de la première année d'existence de la Commission que, si les pays figurant à son ordre du jour connaissent souvent les mêmes problèmes, les circonstances locales varient et exigent des approches uniques. UN ونرى في السنة الأولى من إنشاء لجنة بناء السلام أنه على الرغم من أن البلدان المدرجة في جدول أعمالها تواجه كثيرا من نفس التحديات فإن الظروف المحلية المختلفة تملي نهجا فريدة.
    Nous avons vu comment la Commission a su démontrer son efficacité pour réunir les ressources nécessaires et pour retenir l'attention de la communauté internationale sur les pays figurant à son ordre du jour. UN لقد شهدنا كيف أثبتت اللجنة فعاليتها في جمع التمويل، وتركيز اهتمام العالم على البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Nous nous félicitons par ailleurs de la décision prise par la Commission de financer des missions dans les pays figurant à son ordre du jour. UN كما نرحب بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission a examiné l'ordre du jour de la session de fond de 1997 et décidé de créer un comité plénier et trois groupes de travail chargés des trois questions de fond figurant à son ordre du jour. UN ونظرت اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ وقررت إنشاء لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لمعالجة البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Il ne fait aucun doute que sous votre direction, la présente session de l'Assemblée générale sera en mesure de traiter comme il conviendra les questions figurant à son ordre du jour. UN وإني لعلى ثــقة من أن دورة الجمعية العامة هذه سـتكون تحت قيادتكم في وضــع يُمكنها من معالجة القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالها.
    En fin de compte, le succès de la Commission de consolidation de la paix dans les pays figurant à son ordre du jour se mesurera à l'aune de sa capacité à parvenir à des résultats concrets et durables pour les populations sur place. UN إن نجاح لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها سيقاس، في نهاية المطاف، بالاقتران بقدرتها على إحراز نتائج ملموسة مستدامة للناس في الميدان.
    Les quelques études de cas restantes faisant partie d'un chapitre qui récapitule chronologiquement l'examen, par le Conseil de sécurité, des questions figurant à son ordre du jour et le supplément complet devaient être affichés sur le site Web à la fin de 2010. UN ومن المتوقع أن تُنشر على الموقع الشبكي في الجزء اللاحق من عام 2010 الدراسات الإفرادية القليلة المتبقية من فصل يقدم سجلا زمنيا لنظر المجلس في البنود المدرجة في جدول أعماله، إلى جانب نشر الملحق بأكمله.
    Le chapitre restant, qui consiste en un récapitulatif chronologique de l'examen, par le Conseil de sécurité, des questions figurant à son ordre du jour, devrait être achevé au cours du deuxième semestre de 2010. UN ويُتوقع إنجاز الفصل المتبقي، الذي يقدم سجلا زمنيا لنظر المجلس في البنود المدرجة في جدول أعماله، في النصف الثاني من عام 2010.
    Ma délégation pense que ces réunions permettent de faire circuler un flux d'informations et favorisent l'interaction entre les différents organes, tout en suscitant un intérêt majeur des membres pour le travail de fond de la Commission et pour son éventuelle participation à l'appui en faveur des pays figurant à son ordre du jour. UN إن وفدي يعتقد أن هذه الاجتماعات توفر تدفقا للمعلومات وتعزز التفاعل بين الأجهزة، فضلا عن إثارة اهتمام الأعضاء بالعمل الجوهري للجنة وربما بالمشاركة لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Ces questions nous détournent du véritable objectif de la Commission de consolidation de la paix, qui est d'aider les pays figurant à son ordre du jour en leur prodiguant des conseils spécifiques et thématiques grâce à la mobilisation de ressources. UN فالمسائل الإجرائية تصرفنا عن الغرض الحقيقي للجنة بناء السلام، وهو مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالنا بتقديم المشورة ذات التركيز والمواضيع المحددة من خلال حشد الموارد.
    La Commission encouragera les échanges entre le Burundi et les autres pays figurant à son ordre du jour concernant cet aspect essentiel de toute stratégie nationale de mobilisation de ressources. UN وستعمل اللجنة على تشجيع تبادل الخبرات بين بوروندي والبلدان الأخرى المدرجة على جدول الأعمال فيما يتعلق بهذا البعد البالغ الأهمية بالنسبة لأي استراتيجية وطنية لتعبئة الموارد.
    Un autre intervenant a fait valoir que les attributions de la Commission étaient purement consultatives et qu'elle ne devrait pas être considérée comme un instrument d'aide économique et financière au service des pays figurant à son ordre du jour. UN ورأى مناقش آخر أن لجنة بناء السلام هي هيئة بوظائف استشارية صرفة لا ينبغي النظر إليها كأداة لتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية للبلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    L'organisation coopère avec le Conseil des droits de l'homme, assure sa promotion au Canada et, avec d'autres ONG, fournit un retour d'informations aux représentants du Gouvernement du Canada concernant les sujets figurant à son ordre du jour. UN تتعاون المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان، حيث تروج له في كندا، وتقدم، مع منظمات غير حكومية أخرى، الآراء إلى ممثلي حكومة كندا عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    Elle peut par exemple aider les gouvernements des pays figurant à son ordre du jour à trouver des solutions concrètes aux problèmes qui entravent les flux d'investissements et faire comprendre aux partenaires qu'il faut privilégier davantage le développement du secteur privé national. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تقدم اللجنة الدعم إلى الحكومات الوطنية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها لإيجاد حلول عملية للصعوبات التي تحول دون تدفق الاستثمارات والتواصل مع الشركاء لإقناعهم بضرورة التركيز بشكل أكبر على تنمية القطاع الخاص الوطني.
    Le principal objectif du Groupe de travail est d'enrichir les débats de la Commission en ce qui concerne les pays figurant à son ordre du jour. UN وما فتئ الهدف الرئيسي للفريق العامل هو إثراء مداولات لجنة بناء السلام فيما يتعلق بالبلدين المدرجين في جدول أعمالها.
    Pendant la première année, les travaux de la Commission ont porté principalement sur les deux pays figurant à son ordre du jour, à savoir le Burundi et la Sierra Leone. UN أثناء السنة الأولى كان تركيز اللجنة الرئيسي منصبا على بناء السلام في البلدين المدرجين في جدول أعمالها، أي بوروندي وسيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus