"figurant au chapitre iii" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في الفصل الثالث
        
    • الوارد في الفصل الثالث
        
    Le Comité invite le Conseil à prendre note des propositions figurant au chapitre III du présent rapport dans le cadre de l'application de l'examen triennal de 2015 de la catégorie des pays les moins avancés. UN وتدعو اللجنة المجلس إلى أن يحيط علماً بالمقترحات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير من أجل تنفيذها في استعراض عام 2015 الذي يُجرى لفئة أقل البلدان نمواً كل ثلاث سنوات.
    À cet égard, elle appuie pleinement les recommandations figurant au chapitre III du rapport de la mission. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة.
    Le Président invite la Commission à examiner les projets de résolution figurant au chapitre III. UN 41 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشاريع القرارات الواردة في الفصل الثالث.
    Le rapport financier figurant au chapitre III ci-dessous fournit une analyse financière détaillée, à laquelle le Comité n'a qu'un très petit nombre d'observations à ajouter. UN والتقرير المالي الوارد في الفصل الثالث أدناه يقدم تحليلا ماليا شاملا، ولذلك ليس للمجلس سوى عدد محدود من التعليقات الإضافية يود إدراجها.
    182. Le Comité se félicite de la Déclaration des droits de l'homme figurant au chapitre III de la Constitution de l'État partie, qui reconnaît de nombreux droits économiques, sociaux et culturels. UN 182- تلاحظ اللجنة بارتياح إعلان حقوق الإنسان الوارد في الفصل الثالث من دستور الدولة الطرف الذي يغطي العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. UN وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث من الاتفاقية المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون.
    De même, les rapports des Coprésidents des groupes de contact figurant au chapitre III sont présentés ici sans avoir été édités par le Secrétariat. UN وكذلك التقارير الواردة في الفصل الثالث المقدّمة من الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتصال فإنّها معروضة أيضاً من دون تحرير من قبل الأمانة.
    Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. UN وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون.
    55. Ainsi qu'il ressort des recommandations figurant au chapitre III du présent rapport, le Groupe de travail recommande que la SousCommission dans son ensemble cesse de jouer un rôle dans le cadre de la procédure 1503. UN 55- على نحو ما يتضح من التوصيات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير يوصي الفريق العامل بأن يتوقف دور اللجنة الفرعية برمتها في سياق هذا الإجراء.
    55. Ainsi qu'il ressort des recommandations figurant au chapitre III du présent rapport, le Groupe de travail recommande que la Sous-Commission dans son ensemble cesse de jouer un rôle dans le cadre de la procédure 1503. UN 55- على نحو ما يتضح من التوصيات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير يوصي الفريق العامل بأن يتوقف دور اللجنة الفرعية برمتها في سياق هذا الإجراء.
    91. Il a été convenu de manière générale qu'il faudrait aligner le paragraphe 69 sur le texte figurant au chapitre III.E relatif à la procédure d'annulation et aux catégories d'opérations susceptibles d'annulation. UN 91- اتفق بوجه عام على أنه ينبغي مواءمة الفقرة 69 مع مناقشة أحكام الإبطال الواردة في الفصل الثالث - هاء وذكر مختلف أنواع المعاملات الخاضعة للإبطال.
    Les informations figurant au chapitre III montrent que seulement 6 % des activités des VNU sont financées au titre du Fonds bénévole spécial. UN 71 - وتوضح المعلومات الواردة في الفصل الثالث أن ستة في المائة فقط من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة ممولة من صندوق التبرعات الخاص.
    En tant que tel, le document ICCD/CRIC/(11)/19/Add.1 complète les conclusions et recommandations figurant au chapitre III du présent document et en fait partie intégrante. UN وهكذا، تكمل الوثيقة ICCD/CRIC(11)/19/Add.1 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل الثالث من هذه الوثيقة وهي جزء لا يتجزأ منها.
    Le représentant du Secrétariat a ébauché le programme de travail prévu pour la huitième réunion de la Conférence des Parties et la vingtième Réunion des Parties, récapitulant et complétant les informations figurant au chapitre III du document UNEP/OzL.Conv.7/Bur.1/2-UNEP/OzL.Pro.19/Bur.1/2. UN 15 - قدّم ممثل الأمانة عرضاً عاماً لبرنامج العمل المرتقب للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف وللاجتماع العشرين للأطراف، ملخصاً بذلك ومكمّلاً المعلومات الواردة في الفصل الثالث بالوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/Bur.1/2-UNEP/OzL.Pro.19/Bur.1/2.
    84. Après un débat, il a été décidé que les développements concernant la réserve de propriété figurant au chapitre III devraient être révisés de façon à y inclure d'autres avantages et inconvénients et à mieux préciser les questions de principe qu'impliquait le choix entre un régime spécial pour la propriété-sûreté et un régime dans lequel celle-ci serait intégrée à un régime de sûretés global. UN 84- وبعد المناقشة، اتُفق على أن تنقَّح المناقشة الخاصة بالاحتفاظ بحق الملكية الواردة في الفصل الثالث بحيث تشمل المزايا والعيوب الإضافية وتوضح بصورة أفضل الخيارات السياساتية بين وجود نظام خاص بأدوات حق الملكية ووجود نظام تُدمج بموجبه أدوات حق الملكية في نظام ضمان شامل.
    Il serait stratégiquement dangereux d'accepter les propositions figurant au chapitre III du rapport du Secrétaire général (A/64/589) et de se lancer dans une démarche dont on ne connaît ni la nature exacte ni le coût. UN واختتم بالقول إن قبول المقترحات الواردة في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام (A/64/589)، ومن ثم الانسياق في طريق مجهولة وبتكاليف غير معلومة، قد يشكّل خطرا استراتيجيا جسيما.
    30. A l'alinéa a) ii) du paragraphe 12 de sa décision SS.III/1, le Conseil d'administration prie le Directeur exécutif d'accorder une large place dans le programme de travail à l'adoption des directives et des orientations figurant au chapitre III du rapport du Directeur exécutif (voir UNEP/GCSS.III/3) ainsi qu'au suivi et à l'évaluation de leur efficacité. UN ٣٠ - في المقرر دإ-٣/١، الفقرة ١٢ )أ( ' ٢ ' ، يطلب مجلس اﻹدارة الى المدير التنفيذي أن يبرز بقوة في برنامج العمل " تشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات وسبل العمل الواردة في الفصل الثالث من تقرير المدير التنفيذي ورصد وتقييم فعاليتها (UNEP/GCSS.III/3).
    14. Il a été débattu du projet de rapport à la quatrième réunion du Comité de transition, au Cap, et le texte figurant au chapitre III ci-après a été examiné le 18 octobre 2011. UN 14- ونوقش مشروع التقرير أثناء اجتماع اللجنة الانتقالية الرابع المعقود في كيب تاون، وبُحث النص الوارد في الفصل الثالث أدناه في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Étant donné le peu d'observations écrites reçues des États en réponse à la demande figurant au chapitre III du dernier rapport de la Commission, les opinions exprimées par les délégations à la Sixième Commission revêtent une importance particulière s'agissant des vues des États et de leur pratique concernant le sujet en question. UN ونظرا لقلة عـدد الملاحظات الخطيـة التي تلقتها الدول استجابـة للطلب الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة للعام الماضي، فإن الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة تكتسب أهمية خاصة كوسيلة لتقديم وجهات نظر الدول وممارساتها المتعلقة بالموضوع قيد البحث.
    93. La Rapporteuse spéciale indique que son rapport suivant sera principalement consacré à l'analyse de l'immunité ratione materiae et qu'elle tiendra compte de toutes les informations que les États Membres pourront vouloir lui fournir à cet égard en réponse à la demande figurant au chapitre III du rapport de la CDI. UN 93 - وخلصت إلى القول بأن تقريرها المقبل سوف يتم تكريسه أساساً لتحليل الحصانة الموضوعية معربة عن تطلعها إلى تلقي أي معلومات يمكن أن ترغب الدول الأعضاء في تقديمها في هذا المضمار استجابة للطلب الوارد في الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Cette disposition constitue un progrès par rapport à l'ancienne disposition figurant au chapitre III de la Constitution, qui n'interdisait pas explicitement la discrimination fondée sur le < < sexe > > de la personne. UN ويمثل هذا النص تحسنا بالمقارنة مع النص الوارد في الفصل الثالث من الدستور، الذي لا يحظر صراحة التمييز على أساس " الجنس " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus