"figurant ci-après" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة أدناه
        
    • الوارد أدناه
        
    • الواردين أدناه
        
    Voir également les observations figurant ci-après à l'alinéa ii) en rapport avec l'article 294 du Code pénal et l'article 8 de la loi sur la limitation des armements; UN وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة.
    Propriétés toxicologiques Généralités Les données de toxicité figurant ci-après concernent principalement le SPFO et ses sels. UN 2-1 معلومات عامة تتعلق معظم بيانات السمية الواردة أدناه بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه.
    Propriétés toxicologiques Généralités Les données de toxicité figurant ci-après concernent principalement le SPFO et ses sels. UN 2-1 معلومات عامة تتعلق معظم بيانات السمية الواردة أدناه بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه.
    Remplacer l'annexe par le texte figurant ci-après. UN يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه.
    Cet examen a permis la programmation des publications périodiques et isolées figurant ci-après et dont le détail est donné dans les informations concernant les produits de chaque sous-programme. UN وأفضى الاستعراض إلى برمجة المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الوارد أدناه في الموجز، وعلى نحو التوزيع الوارد في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    b) Approuve l’ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Comité préparatoire figurant ci-après. UN )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية ووثائقها الواردين أدناه.
    Toutes les recommandations figurant ci-après doivent être interprétées et exécutées à la lumière des principes contenus dans la Déclaration. UN وينبغي فهم وتنفيذ جميع التوصيات الواردة أدناه في سياق المبادئ الواردة في الإعلان.
    Le montant estimatif des ressources figurant ci-après se fonde sur le nombre moyen de séances tenues par ces organes les années précédentes. UN وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة.
    20. Les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. UN ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر.
    Le Comité a décidé de recommander que les organisations figurant ci-après soient entendues au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - وقررت اللجنة أن توصي بالاستماع إلى المنظمات الواردة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة فيما يلي:
    7. C'est dans ce contexte que sont suggérés les thèmes figurant ci-après. UN ٧ - تلك هي الخلفية التي يستند إليها وصف المواضيع الواردة أدناه.
    20. Les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. UN ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر.
    Remplacer l'organigramme présenté pour l'exercice 2010-2011 par l'organigramme du Bureau des affaires de désarmement figurant ci-après. UN يستعاض عن الخريطة التنظيمية لمكتب شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2010-2011 بالخريطة الواردة أدناه.
    51. À propos des préoccupations exprimées par le Comité, il est ici fait référence aux commentaires relatifs aux articles 6 et 13 du Pacte figurant ci-après. UN 51- وفيما يتعلق بمواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة، تجدر الإشارة إلى التعليقات على المادتين 6 و13 من العهد الواردة أدناه.
    Les chiffres figurant ci-après indiquent la part de la VAM dans le PIB des diverses régions en développement ainsi que la croissance annuelle de leur VAM. UN وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق.
    Sur la base du projet de recommandations diffusé par les coprésidents, le groupe de travail spécial a mis au point la liste des recommandations figurant ci-après. UN 56 - بناء على مشروع التوصيات الذي وزعه الرئيسان، وضع الفريق العامل المخصص قائمة التوصيات الواردة أدناه.
    Sur la base du projet de recommandations diffusé par les Coprésidents, le groupe de travail spécial a mis au point la liste des recommandations figurant ci-après. UN 57 - بناء على مشروع التوصيات الذي وزعه الرئيسان، وضع الفريق العامل المخصص قائمة التوصيات الواردة أدناه.
    Sur la base d'un projet de résolution dont le texte a été diffusé par les Coprésidents, le Groupe de travail spécial a établi le projet de résolution figurant ci-après. UN 89 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار الوارد أدناه.
    a) Le bureau de pays du PNUD prépare la page de couverture de l'autorisation anticipée conformément au format figurant ci-après. UN (أ) يعد المكتب القطري للبرنامج الإنمائي صفحة غلاف الإذن المسبق وفقا للشكل الوارد أدناه.
    b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quinzième session de la Commission figurant ci-après : UN (ب) أقر جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الخامسة عشرة للجنة على النحو الوارد أدناه:
    b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la Commission à sa quarante-troisième session figurant ci-après : UN (ب) يقر جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة ووثائقها على النحو الوارد أدناه:
    b) A approuvé l’ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Comité préparatoire figurant ci-après. UN )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية ووثائقها الواردين أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus