Voir également les observations figurant ci-après à l'alinéa ii) en rapport avec l'article 294 du Code pénal et l'article 8 de la loi sur la limitation des armements; | UN | وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة. |
Propriétés toxicologiques Généralités Les données de toxicité figurant ci-après concernent principalement le SPFO et ses sels. | UN | 2-1 معلومات عامة تتعلق معظم بيانات السمية الواردة أدناه بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه. |
Propriétés toxicologiques Généralités Les données de toxicité figurant ci-après concernent principalement le SPFO et ses sels. | UN | 2-1 معلومات عامة تتعلق معظم بيانات السمية الواردة أدناه بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه. |
Remplacer l'annexe par le texte figurant ci-après. | UN | يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه. |
Cet examen a permis la programmation des publications périodiques et isolées figurant ci-après et dont le détail est donné dans les informations concernant les produits de chaque sous-programme. | UN | وأفضى الاستعراض إلى برمجة المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الوارد أدناه في الموجز، وعلى نحو التوزيع الوارد في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي. |
b) Approuve l’ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Comité préparatoire figurant ci-après. | UN | )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية ووثائقها الواردين أدناه. |
Toutes les recommandations figurant ci-après doivent être interprétées et exécutées à la lumière des principes contenus dans la Déclaration. | UN | وينبغي فهم وتنفيذ جميع التوصيات الواردة أدناه في سياق المبادئ الواردة في الإعلان. |
Le montant estimatif des ressources figurant ci-après se fonde sur le nombre moyen de séances tenues par ces organes les années précédentes. | UN | وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة. |
20. Les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. | UN | ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر. |
Le Comité a décidé de recommander que les organisations figurant ci-après soient entendues au titre des points de l’ordre du jour indiqués : | UN | ٢ - وقررت اللجنة أن توصي بالاستماع إلى المنظمات الواردة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة فيما يلي: |
7. C'est dans ce contexte que sont suggérés les thèmes figurant ci-après. | UN | ٧ - تلك هي الخلفية التي يستند إليها وصف المواضيع الواردة أدناه. |
20. Les déclarations écrites figurant ci-après ont été déposées au secrétariat de la Conférence pour être insérées dans le rapport de la Conférence. | UN | ٢٠ - قدمت البيانات الكتابية الواردة أدناه إلى أمانة المؤتمر لادراجها في تقرير المؤتمر. |
Remplacer l'organigramme présenté pour l'exercice 2010-2011 par l'organigramme du Bureau des affaires de désarmement figurant ci-après. | UN | يستعاض عن الخريطة التنظيمية لمكتب شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2010-2011 بالخريطة الواردة أدناه. |
51. À propos des préoccupations exprimées par le Comité, il est ici fait référence aux commentaires relatifs aux articles 6 et 13 du Pacte figurant ci-après. | UN | 51- وفيما يتعلق بمواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة، تجدر الإشارة إلى التعليقات على المادتين 6 و13 من العهد الواردة أدناه. |
Les chiffres figurant ci-après indiquent la part de la VAM dans le PIB des diverses régions en développement ainsi que la croissance annuelle de leur VAM. | UN | وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق. |
Sur la base du projet de recommandations diffusé par les coprésidents, le groupe de travail spécial a mis au point la liste des recommandations figurant ci-après. | UN | 56 - بناء على مشروع التوصيات الذي وزعه الرئيسان، وضع الفريق العامل المخصص قائمة التوصيات الواردة أدناه. |
Sur la base du projet de recommandations diffusé par les Coprésidents, le groupe de travail spécial a mis au point la liste des recommandations figurant ci-après. | UN | 57 - بناء على مشروع التوصيات الذي وزعه الرئيسان، وضع الفريق العامل المخصص قائمة التوصيات الواردة أدناه. |
Sur la base d'un projet de résolution dont le texte a été diffusé par les Coprésidents, le Groupe de travail spécial a établi le projet de résolution figurant ci-après. | UN | 89 - استنادا إلى مشروع قرار قام بتعميمه الرئيسان المشاركان، أعد الفريق العامل المخصص، القرار الوارد أدناه. |
a) Le bureau de pays du PNUD prépare la page de couverture de l'autorisation anticipée conformément au format figurant ci-après. | UN | (أ) يعد المكتب القطري للبرنامج الإنمائي صفحة غلاف الإذن المسبق وفقا للشكل الوارد أدناه. |
b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quinzième session de la Commission figurant ci-après : | UN | (ب) أقر جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الخامسة عشرة للجنة على النحو الوارد أدناه: |
b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la Commission à sa quarante-troisième session figurant ci-après : | UN | (ب) يقر جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والأربعين للجنة ووثائقها على النحو الوارد أدناه: |
b) A approuvé l’ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Comité préparatoire figurant ci-après. | UN | )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية ووثائقها الواردين أدناه. |