"figurant dans le plan de" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في خطة
        
    • الوارد في خطة
        
    • المدرجة في خطة
        
    Le Comité juge que les indicateurs et les mesures de résultats figurant dans le Plan de mise en oeuvre et les pactes sont déficients et doivent être affinés. UN ومن رأي المجلس أن مؤشرات اﻷداء وإجراءات اﻷداء الواردة في خطة واتفاقات التنفيذ تتسم بالضعف ويلزم زيادة تحسينها.
    3. Prie le secrétariat de faciliter les activités concernant les partenariats figurant dans le Plan de travail sous réserve de la disponibilité de ressources financières; UN 3 - يطلب إلى الأمانة تيسير أنشطة الشراكات الواردة في خطة العمل وذلك رهناً بتوفر الموارد المالية؛
    3. Prie le secrétariat de faciliter les activités concernant les partenariats figurant dans le Plan de travail sous réserve de la disponibilité de ressources financières; UN 3 - يطلب إلى الأمانة تيسير أنشطة الشراكات الواردة في خطة العمل وذلك رهناً بتوفر الموارد المالية؛
    Le Gouvernement a accompli des progrès sensibles vers l'exécution d'un certain nombre d'engagements figurant dans le Plan de travail adopté à la Conférence de Berlin. UN 53 - أحرزت الحكومة تقدما كبيرا في الوفاء بعدد من الالتزامات الواردة في خطة العمل التي أقرت في مؤتمر برلين.
    Les commandants ont été également priés de voir s'il était nécessaire d'apporter des modifications quelconques à l'accord militaire figurant dans le Plan de paix Vance-Owen, que les trois parties avaient toutes reconfirmé. UN وطلب أيضا إلى القادة مناقشة ما اذا كان يلزم إدخال أي تعديلات على الاتفاق العسكري الوارد في خطة فانس - اوين للسلم التي أعاد جميع اﻷطراف تأكيدها.
    3. Prie le secrétariat de faciliter les activités concernant les partenariats figurant dans le Plan de travail, sous réserve des ressources financières disponibles; UN 3 - يطلب إلى الأمانة تسهيل أنشطة الشراكة المدرجة في خطة العمل، رهناً بتوافر الموارد المالية؛
    En ce qui concerne le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, même si toutes les réalisations par objectif fixé ont bien été recensées dans le rapport final sur les projets, elles n'ont pas été regroupées selon les indicateurs de succès et les réalisations escomptées figurant dans le Plan de travail, ce qui aurait facilité l'évaluation des résultats. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإنه رغم أن جميع الإنجازات المفصلة حسب الهدف قد أدرجت بشكل شامل في التقرير النهائي المتعلق بالمشاريع، فإنها لم تنظم حسب مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة الواردة في خطة العمل، مما كان سييسر تقييم أداء المشاريع.
    D'autres objectifs et engagements récents, notamment ceux figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), le Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration du Millénaire ont également été examinés. UN كما نظر المجتمعون في الأهداف والالتزامات الأخرى حديثة العهد، بما في ذلك تلك الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتوافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية.
    D'autres objectifs et engagements récents, notamment ceux figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), le Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration du Millénaire ont également été examinés. UN كما نظر المجتمعون في الأهداف والالتزامات الأخرى حديثة العهد، بما في ذلك تلك الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتوافق آراء مونتيري الذي اعتمده المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Le programme de travail détaillé sur la diversité biologique, marine et côtière intègre certaines activités pertinentes figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN 28 - يتضمن برنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الأنشطة ذات الصلة الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    c) Dans le bureau de pays aux Philippines, le Comité a noté que les indicateurs de résultats figurant dans le Plan de travail intégré ainsi que dans le plan de travail annuel pour certaines activités relevant de 12 projets n'étaient ni précis ni mesurables et ne comportaient pas non plus de délais. UN (ج) في المكتب القطري في الفلبين، لاحظ المجلس أن مؤشرات الأداء الواردة في خطة العمل المتكاملة وكذلك خطط العمل السنوية بشأن بعض أنشطة 12 مشروعا لم تكن محددة أو قابلة للقياس ولم تتضمن إطارا زمنيا محددا.
    Cependant, il ressortait de l'examen des informations communiquées que les données figurant dans le Plan de gestion de l'élimination des HCFC ne correspondaient pas avec celles qui figuraient dans le rapport de 2009 s'agissant du nombre d'appareils par région, du volume des charges de HCFC du secteur de la climatisation domestique et des taux de fuite connexes. UN بيد أن استعراض المعلومات المقدمة كشف عن وجود تناقضات بين البيانات الواردة في خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتلك الواردة في تقرير عام 2009 فيما يتعلق بعدد وحدات المعدات في كل منطقة، وكميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشحونة في قطاع تكييف الهواء المحلي، ومعدلات التسرب ذات الصلة.
    Conformément à l'activité correspondante figurant dans le Plan de travail glissant du CET, le secrétariat a présenté, à la huitième réunion du CET, une version remaniée et actualisée du Centre d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR). UN 49- قدمت الأمانة في الاجتماع الثامن للجنة التنفيذية، وفي سياق الأنشطة ذات الصلة الواردة في خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية، عرضاً يتضمن تصميماً جديداً ومحدثاً لمركز تبادل المعلومات التكنولوجية().
    2. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et les objectifs figurant dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 2 - تكرر التأكيد على أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛
    2. Réaffirme que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et ceux figurant dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهـداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Rappelant aussi les recommandations et conclusions figurant dans le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en oeuvre de Johannesburg > > ) relatives à l'énergie aux fins du développement durable, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة،
    Rappelant également les recommandations et conclusions figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) relatives à l'énergie aux fins du développement durable, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة،
    Rappelant les recommandations et conclusions figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) relatives à l'énergie au service des objectifs du développement durable, UN " وإذ تشير إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ) بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة،
    Rappelant les recommandations et conclusions figurant dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), relatives à l'énergie au service des objectifs du développement durable, UN وإذ تشير إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة،
    Pour 1999, le montant des ressources ordinaires, y compris celles provenant de fondations privées, est actuellement estimé à 332 millions de dollars et celui des ressources totales, toutes sources de financement confondues, à 357 millions de dollars, ces chiffres étant identiques à ceux figurant dans le Plan de travail pour la période 1999-2002. UN وتبلغ التقديرات الراهنة لﻹيرادات اﻵتية من الموارد العادية لعام ١٩٩٩، بما في ذلك المؤسسات الخاصة، ٣٣٢ مليون دولار ويقدر حاليا مجموع اﻹيرادات اﻵتية من جميع المصادر اﻷخرى بمبلغ ٣٥٧ مليون دولار، على النحو الوارد في خطة العمل للفترة ١٩٩٩ - ٢٠٠٢.
    Les commandants ont été également priés de voir s'il était nécessaire d'apporter des modifications quelconques à l'accord militaire figurant dans le Plan de paix Vance-Owen (voir S/25479, annexe IV), que les trois parties ont toutes reconfirmé. UN وطُلب أيضا من القادة بحث ما إذا كان يلزم إدخال أي تعديلات على الاتفاق العسكري الوارد في خطة فانس - أوين للسلم )انظر S/25479، المرفق الرابع( التي أعاد تأكيدها كل اﻷطراف الثلاثة.
    10. Les membres du réseau de bureaux d'appui régionaux devraient être en mesure de contribuer à une activité donnée figurant dans le Plan de travail en la finançant et en la conduisant dans le cadre d'UN-SPIDER et en coordination avec son personnel. UN 10- وينبغي أن يكون بمستطاع أعضاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية المساهمة في أي من الأنشطة المحدّدة المدرجة في خطة العمل، وذلك بتمويل وتنفيذ نشاط محدّد في إطار سبايدر وبتنسيق مع موظفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus