"figurant dans le rapport annuel" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في التقرير السنوي
        
    • إبلاغ في التقرير السنوي
        
    • الوارد في التقرير السنوي
        
    • وردت في التقرير السنوي
        
    • الصادر في التقرير السنوي
        
    Les informations figurant dans le rapport annuel axé sur les résultats confirmaient nettement l'affirmation selon laquelle les pays où les programmes étaient exécutés faisaient largement appel aux conseils du PNUD en matière d'orientations générales. UN وقد أيدت الأدلة الواردة في التقرير السنوي الذي يرتكز على النتائج، إلى حد بعيد، القول بأن دور البرنامج الإنمائي في مجال المشورة المتعلقة بالسياسة العامة عليه طلب كبير في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Les informations figurant dans le rapport annuel axé sur les résultats confirmaient nettement l'affirmation selon laquelle les pays où les programmes étaient exécutés faisaient largement appel aux conseils du PNUD en matière d'orientations générales. UN وقد أيدت الأدلة الواردة في التقرير السنوي الذي يرتكز على النتائج، إلى حد بعيد، القول بأن دور البرنامج الإنمائي في مجال المشورة المتعلقة بالسياسة العامة عليه طلب كبير في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Selon les chiffres figurant dans le rapport annuel du Ministère de la justice, 9 millions de dollars des ÉtatsUnis ont été alloués au secteur de la justice en 2011, ce qui représente 0,36 % du budget national. UN وبحسب الأرقام الواردة في التقرير السنوي الصادر عن وزارة العدل، تلقى قطاع العدالة مبلغ 9 ملايين دولار أمريكي في عام 2011، وهو ما لا يتجاوز نسبة 0.36 في المائة من الميزانية الوطنية.
    ¹ Établis à partir des réactions des clients, des statistiques relatives au recrutement, des dossiers du Service des ressources humaines, des plans de formation, des politiques relatives aux ressources humaines et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استناداً إلى الإفادات المرتجعة من الزبائن، وإلى إحصاءات التوظيف وسجلات الموارد البشرية وخطط التدريب وسياسات الموارد البشرية وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    1 Établis à partir des réactions des clients, des statistiques relatives au recrutement, des dossiers du Service des ressources humaines, des plans de formation et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وإحصاءات التوظيف وسجلات الموارد البشرية وخطط التدريب وسياسات الموارد البشرية وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    Ces conclusions sont très proches de l'auto-évaluation cumulative figurant dans le rapport annuel axé sur les résultats du FENU (DP/2004/17), qui est également présenté au Conseil d'administration au cours de la présente session. UN وتتماشى هذه النتائج إلى درجة كبيرة مع التقييم الذاتي الوارد في التقرير السنوي التراكمي الذي يركز على تحقيق النتائج للصندوق (DP/2004/17)، وهو التقرير الذي سيقدم إلى المجلس خلال هذه الدورة.
    Elle a fait valoir que la résolution 48/224 de l'Assemblée générale était fondée sur des informations erronées figurant dans le rapport annuel de la Commission pour 1993, à savoir que les prix utilisés pour le calcul de l'indice d'ajustement de Genève n'avaient pas été relevés en France depuis 1978. UN وأكدت أن قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ يستند إلى معلومات مضللة وردت في التقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٣، وعلى وجه التحديد أنه، منذ ١٩٧٨، لم تتم عملية جمع اﻷسعار بالنسبة لتسوية مقر العمل في جنيف.
    Suite à l'instauration de communications régulières avec les gouvernements et d'une coopération avec les médias pour assurer une large diffusion des conclusions figurant dans le rapport annuel de l'OICS, on a observé une augmentation du nombre des parties aux conventions et un plus grand respect de leurs dispositions. UN وساهمت الاتصالات المنتظمة مع سائر الحكومات الأخرى والتعاون مع وسائط الإعلام في كفالة نشر الاستنتاجات الواردة في التقرير السنوي للهيئة على نطاق واسع وفي زيادة التشجيع على الانضمام للمعاهدة والامتثال لأحكامها.
    S'agissant des indicateurs de performance figurant dans le rapport annuel, M. Havlik note avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions pour 2008 s'est élevé à 93,6 %, reflétant clairement la confiance que la communauté internationale place en l'ONUDI. UN 21- وقال بالإشارة إلى مؤشرات الأداء الواردة في التقرير السنوي إنه لاحظ بارتياح أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2008 قد بلغ 93.6 في المائة، وإن هذه بادرة هامة تدل على ثقة المجتمع الدولي في اليونيدو.
    L'Inde apprécie l'information détaillée figurant dans le rapport annuel 2009 et estime que certains des projets pourraient être reproduits dans d'autres parties du monde en développement. UN 36- ثم قال إن الهند تقدِّر المعلومات الشاملة الواردة في التقرير السنوي عن عام 2009 وترى أنه يوجد مجال لتكرار بعض المشاريع في أماكن أخرى من العالم النامي.
    Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris celles de sa session de septembre. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تُعقد في أيلول/سبتمبر.
    Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil, y compris celles de sa session de septembre. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تُعقد في أيلول/سبتمبر.
    Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil, y compris de sa session de septembre. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر.
    Dans sa résolution 65/281, l'Assemblée a décidé d'examiner, par l'intermédiaire de sa Cinquième Commission, toutes les incidences financières des résolutions et décisions figurant dans le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme, y compris de sa session de septembre. UN وقررت الجمعية في قرارها 65/281، أن يجري، عن طريق لجنتها الخامسة، النظر في جميع الآثار المالية الناشئة عن القرارات والمقررات الواردة في التقرير السنوي للمجلس، بما في ذلك الآثار الناشئة عن دورته التي تعقد في أيلول/سبتمبر.
    5. Prend note des informations détaillées concernant les réalisations et les résultats figurant dans le rapport annuel et ses annexes; à cet égard, il encourage le PNUD à poursuivre ses efforts pour améliorer sa méthode d'établissement du rapport afin de le rendre plus spécifique, explicite et illustratif; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحاً؛
    – Informations sur la nature des projets financés par le Fonds de développement industriel figurant dans le rapport annuel de l’ONUDI pour 1998 (PBC.15/11-IDB.21/11, appendice B). UN - معلومات عن طبيعة المشاريع الممولة من صندوق التنمية الصناعية ، الواردة في التقرير السنوي لليونيدو ، ٨٩٩١ IDB.21/11)-PBC.15/11 ، التذييل باء(
    1 Établis à partir des réactions des clients, des rapports du vérificateur externe, du registre de correspondance, du système de contrôle de l'exécution du budget, des décisions des organes directeurs et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وتقارير مراجع الحسابات الخارجي وسجل المراسلات ونظام مراقبة الأداء المالي وقرارات أجهزة تقرير السياسات وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    1 Établis à partir des réactions des clients, des statistiques relatives au recrutement, des dossiers du Service des ressources humaines, des plans de formation et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وإحصاءات التوظيف وسجلات الموارد البشرية وخطط التدريب وسياسات الموارد البشرية وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    1 Établis à partir des réactions des clients, des rapports du vérificateur externe, du registre de correspondance, du système de contrôle de l'exécution du budget, des décisions des organes directeurs et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وتقارير مراجع الحسابات الخارجي وسجل المراسلات ونظام مراقبة الأداء المالي وقرارات أجهزة تقرير السياسات وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    1 Établis à partir des procédures relatives aux achats, des réactions de clients, des rapports juridiques et des rapports d'audit, de la communication de statistiques, des systèmes de contrôle de l'exécution du budget et des rapports connexes figurant dans le rapport annuel et d'autres documents destinés aux organes délibérants. UN (1) استنادا إلى قواعد الاشتراء المقررة، وتعليقات الزبائن، وتقارير مراجعة الحسابات/التقارير القانونية، والتقارير الإحصائية، ونظام مراقبة الأداء المالي، وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.
    À ce titre, il complète l'analyse détaillée figurant dans le rapport annuel du Directeur exécutif - DP/FPA/2011/3 (Part I) et son annexe (disponible également sur le site Web du FNUAP) et DP/FPA/2011/3 (Part I)/Add.1. UN ولذلك، فهو يستكمل التحليل التفصيلي الوارد في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، DP/FPA/2011/3 (Part I)، ومرفقه (المتاح بصورة منفصلة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان) و DP/FP/A/2011/3 (Part I)/Add.1.
    Elle a fait valoir que la résolution 48/224 de l'Assemblée générale était fondée sur des informations erronées figurant dans le rapport annuel de la Commission pour 1993, à savoir que les prix utilisés pour le calcul de l'indice d'ajustement de Genève n'avaient pas été relevés en France depuis 1978. UN وأكدت أن قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ يستند إلى معلومات مضللة وردت في التقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٣، وعلى وجه التحديد أنه، منذ ١٩٧٨، لم تتم عملية جمع اﻷسعار بالنسبة لتسوية مقر العمل في جنيف.
    Le présent récapitulatif incorpore donc celui figurant dans le rapport annuel de 2005 et en remplace certaines parties. UN وبالتالي، فإن هذا الموجز يشمل الموجز الصادر في التقرير السنوي لعام 2005، و/أو يحل محله، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus