"figurant dans le rapport d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في تقرير التقييم
        
    • الواردة في تقرير تقييم
        
    • الواردة في تقييم
        
    Recommandations figurant dans le rapport d'évaluation approfondie UN التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    APPLICATION DES RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation APPROFONDIE UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation EXTERNE DU FONDS 35 - 43 10 UN استجابــة الصندوق المبدئيــة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    Ces prévisions de croissance sont indiquées dans les projections détaillées figurant dans le rapport d'évaluation. UN وهذه الزيادة المتوقعة ظهرت في الاسقاطات المفصلة الواردة في تقرير التقييم.
    Elles ont prié le PNUD de fournir des renseignements, en vue de la deuxième session ordinaire de 2003, sur la manière dont il envisageait de donner suite aux recommandations et aux conclusions figurant dans le rapport d'évaluation du processus du DRSP. UN وطلبت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم معلومات للدورة العادية الثانية لعام 2003، بشأن الكيفية التي يعتزم البرنامج الإنمائي من خلالها متابعة التوصيات والنتائج الواردة في تقرير تقييم ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Les vues des États membres sur les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation du Programme TD/B/WP/110, du 5 octobre 1998. , exposées dans le résumé de la session du Groupe de travail établi par le Président TD/B/WP/115, du 16 mars 1999. UN وقد روعيت آراء الدول الأعضاء بشأن التوصيات الواردة في تقييم برنامج النقاط التجارية(2)، كما انعكست في الملخص الذي أعده الرئيس لدورة الفرقة العاملة (3)، وآراء مجموعة من مديري النقاط التجارية والمنتفعين النهائيين ومنها الخبراء الحكوميين المتصرفين بصفتهم الشخصية(4)، لدى إعداد هذه الاستراتيجية.
    Les inspecteurs ont en outre recommandé que le Conseil fasse siennes les conclusions et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation de l'UIT sur le sujet. UN يوصي المفتشون كذلك بأن يؤيد المجلس الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم الداخلي الذي أعده الاتحاد عن الموضوع قيد البحث.
    I. Examen des propositions du secrétariat concernant l'application des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux UN 1- استعراض اقتراحات الأمانة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق المقدم عن برنامج النقاط التجارية
    IV. PREMIÈRES MESURES PRISES PAR UNIFEM COMME SUITE AUX RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation EXTERNE DU FONDS UN رابعا - استجابة الصندوق المبدئية للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    82. Des mesures de mise en œuvre de certaines des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation interne sont déjà appliquées. UN 82- اتخذت بالفعل خطوات على درب تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير التقييم الذاتي للنوعية.
    5. Les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation portaient sur les questions concernant la coordination, la phase de planification, les résultats des programmes et la diffusion des informations. UN ٥ - وكانت التوصيات الواردة في تقرير التقييم تتصل بالقضايا المتعلقة بالتنسيق، وتخطيط البرنامج، ونتائج البرنامج ونشر المعلومات.
    [17. Note avec satisfaction les informations figurant dans le rapport d'évaluation spécial du GIEC;] [18. UN ]٧١- يلاحظ مع التقدير المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثاني الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛[
    Le Groupe a félicité le Secrétaire général de la CNUCED des mesures qu'il avait prises pour renforcer le programme TRAINFORTRADE et l'a invité à tenir compte des conclusions et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation, ainsi qu'à lui présenter un rapport d'activité en 1998. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لﻷونكتاد لتعزيز برنامج التدريب التجاري ودعته إلى إيلاء الاعتبار في هذه العملية للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم وإلى تقديم تقرير مرحلي إلى الفرقة العاملة في عام ٨٩٩١.
    5. Prend spécialement note des conclusions et des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation et demande aux coordonnateurs régionaux de tenir des consultations informelles à leur propos et concernant les observations du secrétariat sur l'évaluation de façon que le Groupe de travail, à sa soixante-sixième session, conseille le secrétariat sur les dispositions à prendre par la suite; UN 5- تحيط علماً على وجه الخصوص بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم وتطلب إلى المنسقين الإقليميين إجراء مشاورات غير رسمية بشأنها وبشأن رد الإدارة على التقييم كي تقدم الفرقة العاملة في دورتها السادسة والستين إرشادات إلى الأمانة فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتخاذها في ما بعد؛
    7. Prend note des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation et des observations du secrétariat, et prie le Président du Groupe de travail de mener des consultations informelles sur les recommandations avec les coordonnateurs régionaux et d'en rendre compte en temps voulu au Conseil du commerce et du développement; UN 7- تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقرير التقييم وبرد الإدارة وتطلب إلى رئيس الفرقة العاملة أن يجري مشاورات غير رسمية بشأن التوصيات مع المنسقين الإقليميين وأن يقدم تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية في الوقت المناسب؛
    11. Invite également le Secrétaire général de la CNUCED à lui présenter, lors de sa trente—quatrième session, un rapport sur l'application des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation, ainsi que sur la mise en oeuvre des présentes conclusions concertées; UN 11- وتدعو كذلك الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم تقرير إلى الدورة الرابعة والثلاثين للفرقة العاملة عن أعمال المتابعة المنفذة وفقاً للتوصيات الواردة في تقرير التقييم وعن تنفيذ هذه الاستنتاجات المتفق عليها؛
    40. Le représentant de l'Espagne, prenant la parole en tant que membre de l'équipe d'évaluation du programme EMPRETEC, a remercié les délégations et a dit que les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation visaient à recentrer les activités du programme de façon à en renforcer les éléments fondamentaux. UN 40- وتحدث ممثل إسبانيا باعتباره عضواً في فريق تقييم برنامج تنظيم المشاريع، فوجه الشكر إلى الوفود، وقال إن التوصيات الواردة في تقرير التقييم تستهدف تركيز أنشطة برنامج تنظيم المشاريع بغية تدعيم عناصره الأساسية.
    4. Félicite le Secrétaire général de la CNUCED des mesures qu'il a prises pour renforcer le programme TRAINFORTRADE et l'invite à tenir compte des conclusions et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation, ainsi qu'à lui présenter un rapport d'activité en 1998; UN ٤- ترحب بالتدابير التي يتخذها اﻷمين العام لﻷونكتاد في الوقت الحاضر لتعزيز برنامج التدريب التجاري وتدعوه إلى وضع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم في اعتباره في هذه العملية وإلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز فيها إلى الفرقة العاملة في عام ٨٩٩١؛
    S'agissant de la corruption dans les transactions commerciales internationales, le Portugal avait appliqué les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation (phase 2) de l'Organisation de coopération et de développement économiques et organisé des activités de sensibilisation. UN وفي مجال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، نفَّذت البرتغال التوصيات الواردة في تقرير التقييم (المرحلة 2) الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما جرى تنظيم أنشطة للتوعية.
    2. Les 12 recommandations figurant dans le rapport d'évaluation du programme Trainmar (TD/B/WP/144) ont été classées en cinq groupes: UN 2- تم تجميع التوصيات الاثنتي عشر الواردة في تقرير تقييم برنامج ترينمار (TD/B/WP/144)، في خمس مجموعات على النحو التالي:
    Je souscris sans réserve aux conclusions et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation de suivi qui m'a été communiqué par le chef de l'équipe d'experts, Lasse Christensen (Danemark). UN وأنا أؤيد بالكامل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير تقييم المتابعة، وهو التقرير الذي تلقيته من رئيس الفريق، لاسي كريستنسن (الدانمرك).
    Pour donner suite aux constatations et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation de la réalisation 5 et, plus particulièrement, pour remédier au manque de cohérence des politiques et aux insuffisances de la coordination, le bureau de pays prend actuellement diverses initiatives consistant, entre autres choses, à créer un comité pour chacune des réalisations du programme et à élargir la composition du comité des projets. UN 64 - يضطلع المكتب القطري بعدة إجراءات للاستجابة للنتائج والتوصيات الواردة في تقييم النتائج (النتيجة 5)، ويعالج خصوصاً نقاط الضعف في أوجه التماسك والتآزر في السياسات، من خلال إنشاء مجالس معنية بنتائج جميع البرامج وتوسيع نطاق المشاركة في مجلس المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus