"figurant dans le rapport du corps" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في تقرير وحدة
        
    • لتقرير وحدة
        
    Cette note regroupe les vues exprimées par les organismes du système des Nations Unies au sujet des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN تعرض هذه المذكرة وجهات النظر الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    On trouvera ci-après les observations des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN وفيما يلي عرض لتعليقات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le présent rapport fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection, le Comité est parvenu aux conclusions ci-après : UN ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية:
    En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection, le Comité est parvenu aux conclusions ci-après : UN ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية:
    Le présent rapport expose les mesures prises en application des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection auxquelles le Secrétaire général a souscrit. UN 105 - ويحتوي هذا التقرير على استعراض عام للإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والتي أيدها الأمين العام.
    1. Fait siennes les recommandations 26, 3, 10 et 16 à 18 figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection2; UN 1- تؤيد التوصيات 2() و 3 و 10 و 16 إلى 18 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(2)؛
    Cela étant, les organismes ont souhaité que le rapport que le Secrétaire général est prié d'élaborer conformément à la recommandation 10, couvre l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN وبناء على ذلك، رأت المنظمات أن تقرير الأمين العام المطلوب في التوصية 10، ربما كان ينبغي توسيع نطاقه بحيث يغطي جميع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L’attention a également été appelée sur les recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection sur les publications (A/51/946). UN كما وجه الانتباه إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنشورات )A/51/946(.
    Il a été mentionné que nombre des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection pouvaient contribuer à améliorer le rapport coût-efficacité des publications des Nations Unies. UN ٦٣٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ستساعد على تحقيق زيادة الفعالية من حيث التكاليف فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة.
    Il a été mentionné que nombre des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection pouvaient contribuer à améliorer le rapport coût-efficacité des publications des Nations Unies. UN ٣٣٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ستساعد على تحقيق زيادة الفعالية من حيث التكاليف فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة.
    La présente note, qui fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection, a été établie à partir des contributions fournies par les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. وقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    a) De prendre des mesures complémentaires pour assurer la pleine application des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection; UN (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة تنفيذا كاملا وفعالا؛
    a) De prendre des mesures complémentaires pour assurer la pleine application des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection ; UN (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة تنفيذا كاملا وفعالا؛
    10. Demande à l'Administrateur de continuer de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection (DP/2005/16/Add.1). UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل متابعة التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/2005/16/Add.1).
    10. Demande à l'Administrateur de continuer de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection (DP/2005/16/Add.1). UN 10 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل متابعة التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/2005/16/Add.1).
    3. Approuve les recommandations 1 à 6 figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection1. UN 3 - تـقـر التوصيات من 1 إلى 6 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(1).
    3. Approuve les recommandations 1 à 6 figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection1. UN 3 - تقر التوصيات من 1 إلى 6 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(1).
    1. Le Groupe de travail intersessions intergouvernemental, créé par la décision 3/COP.7, a été prié d'élaborer un plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification en tenant compte notamment des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection (CCI). UN 1- طُلب إلى الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، المنشأ بموجب المقرَّر 3/م أ-7، وضع " خطة وإطار استراتيجيين للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية " بتناول أمور منها التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Certains se sont inquiétés des incidences financières considérables de quelques-unes des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de l'éventuelle perte de capacités opérationnelles des organismes des Nations Unies susceptibles de détacher du personnel auprès de la CEA. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة. وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    1. Prie toutes les Parties d'aborder les questions de mobilisation des ressources à la lumière des conclusions claires figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection à ce sujet; UN 1- يطلب إلى جميع الأطراف أن تتناول مسائل تعبئة الموارد في ضوء الاستنتاجات الواضحة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة حول هذا الموضوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus