Une vérification consiste notamment à examiner, par sondage, les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيِّـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
Une vérification consiste notamment à examiner, par sondage, les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيِّـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
La vérification consiste notamment à examiner par sondage les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على سبيل الاختبار، بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانات المالية. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par l'organe directeur. | UN | وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تكبدتها المنظمة للأغراض التي وافق عليها مجلس الإدارة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins escomptées et si les produits et les charges avaient été classés et comptabilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وقد تضمَّن ذلك تقييم ما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تكبّدها البرنامج الإنمائي للأغراض المتوخاة، وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتنطوي مراجعة الحسابات على تنفيذ إجراءات من أجل الحصول على أدلة مستمدة من المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المدرجة في البيانات المالية. |
Une vérification consiste notamment à examiner, par sondage, les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيِّـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
Une vérification consiste notamment à examiner par sondage les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات دراسة الأسانيــد التي تؤيـد، على أساس الاختبار، المبالغ والكشوف الواردة في البيانات المالية. |
Une vérification consiste notamment à examiner, par sondage, les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات فحصا، على أساس العينة، للأدلة المؤيدة للمبالغ وعمليات الكشف الواردة في البيانات المالية. |
Une vérification consiste notamment à examiner, par sondage, les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
La vérification consiste notamment à examiner par sondage les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على سبيل الاختبار، بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانات المالية. |
Sauf indication contraire, toutes les valeurs figurant dans les états financiers sont exprimées en milliers d'euros. | UN | وجميع القيم الواردة في البيانات المالية هي بآلاف اليوروهات، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers correspondaient aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été convenablement classés et comptabilisés, conformément au Règlement financier de l'Office. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد أُنفقت للأغراض التي وافقت عليها هيئةُ الإدارة، وما إذا كان تصنيف الإيرادات والمصروفات وتسجيلها قد تمّا على نحو سليم وفقا للنظام المالي للأونروا. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وتضمن ذلك تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد بُوِّبت وسُجلت بالشكل الصحيح وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été classés et comptabilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | وقد تضمَّن ذلك تقييم ما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تكبّدها البرنامج الإنمائي للأغراض التي وافقت عليها هيئاته الإدارية وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي. |
Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers correspondaient aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été convenablement classés et comptabilisés, conformément au Règlement financier de l'Office. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد أُنفقت للأغراض التي وافقت عليها هيئةُ الإدارة، وما إذا كان تصنيف الإيرادات والمصروفات وتسجيلها قد تمّا على نحو سليم وفقا للنظام المالي للأونروا. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUE. | UN | وقد شمل ذلك تقييما لمدى تخصيص النفقات المدرجة في البيانات المالية للأغراض التي أقرتها مجالس الإدارة، ولمدى تبويب وقيد الإيرادات والنفقات على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière des organismes concernés. | UN | وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد استخدمت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على النحو السليم وفقا لكل من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمات المعنية. |
Le Comité a toutefois relevé que ce montant de 166,86 millions de dollars figurant dans les états financiers non corrigés ne reflétait pas exactement la totalité des dépenses administratives engagées par l'UNICEF pendant l'exercice. | UN | وقد لاحظ المجلس، مع ذلك، أن مبلغ 166.86 مليون دولار الوارد في البيانات المالية غير المعدلة لا يعطي صورة كاملة للتكاليف الإدارية التي تكبدتها اليونيسيف خلال فترة السنتين. |
Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. | UN | ويتضمن إجراء مراجعة الحسابات القيام ببعض الإجراءات للحصول على الأدلة المستمدة من المراجعة عن المبالغ والإقرارات المدونة في البيانات المالية. |
L'examen comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. | UN | وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين. |
Au paragraphe 165, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration d'enquêter sur la cause des anomalies et des erreurs figurant dans les états établis au moyen du système CarLog et de prendre les mesures voulues afin de remédier au problème. | UN | 259 - كرر المجلس، في الفقرة 165، تأكيد توصيته السابقة بأن تحقق الإدارة في أسباب الاختلافات والأخطاء الواردة في التقارير الناشئة عن نظام تسجيل حركة السيارات وأن تنفذ تدابير لتصحيحها. |
Nous avons procédé à l'examen des pièces justificatives des montants et autres informations figurant dans les états financiers. | UN | وتتضمن المراجعة القيام، على سبيل الاختبار وبالصورة التي يراها مراجع الحسابات ضرورية في ظل الظروف التي تجري فيها المراجعة، بفحص الأدلة التي تؤيد المبالغ والمعلومات التي أفصح عنها في البيانات المالية. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS. | UN | وقد شَمل هذا تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجّلة في البيانات المالية قد تم تكبُّدها من أجل الأغراض التي أقرّتها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تصنيفها وتسجيلها على النحو السليم طبقاً للنظام والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Antérieurement à 2013, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé au FNUAP de veiller à ce que le système de gestion des stocks soit convenablement utilisé dans les bureaux extérieurs et à accroître la fiabilité des soldes de stocks figurant dans les états financiers. | UN | 33 - خلال الفترة السابقة على عام 2013، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يعمل صندوق السكان على تحسين استخدام نظام إدارة المخزون في مكاتبه الميدانية، وزيادة موثوقية أرصدة المخزون المعروضة في البيانات المالية. |
39. Les immobilisations figurant dans les états financiers à cette même date comprenaient, outre des locaux à usage de bureaux et des logements pour le personnel, évalués au prix d’acquisition (12 675 000 dollars), les machines et le matériel de la Division du secteur privé, qui sont amortis sur leur durée de vie utile. | UN | 39 - وتتألف الأصول الرأسمالية الواردة في بيانات 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 المالية من مباني المكاتب ومشروعات إسكان الموظفين بتكلفة شرائها البالغة 000 675 12 دولار فضلا عن آلات شُعبة القطاع الخاص وتجهيزاتها التي استهلكت على مدى العمل الإنتاجي المقدر لهذه الأصول. |
D'après la note 2 m) i) relative aux états financiers, les réserves d'exploitation sont incluses dans le total des réserves et soldes des fonds figurant dans les états financiers. | UN | 25 - تفيد الملاحظة 2 (م) ' 1` على البيانات المالية بأن الاحتياطيات التشغيلية قد أُدرجت في مجاميع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبينة في البيانات المالية. |
Aux termes du paragraphe 16 des normes comptables, le traitement erroné ou inadéquat de certaines opérations figurant dans les états financiers ne peut être corrigé ni par la publication des principes comptables utilisés, ni au moyen de notes explicatives. | UN | ووفقا للفقرة 16 من المعايير المحاسبية لا يمكن أن تصحح المعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في البيانات المالية بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة ولا عن طريق المواد التفسيرية. |
La valeur des éléments d'actif à passer par profits et pertes ou à céder était comprise dans le solde de clôture des biens durables figurant dans les états financiers. | UN | وأُدرجت قيمة الأصول قيد الشطب والتصرف فيها في الرصيد الختامي للممتلكات غير المستهلكة التي كُشف عنها في البيانات المالية. |