"figurant dans les documents" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في الوثائق
        
    • الواردة في الوثيقتين
        
    • الوارد في الوثيقتين
        
    • الواردين في الوثيقتين
        
    • الوارد في الوثائق
        
    • الواردة في ورقات
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    • الواردة في وثائق
        
    • الواردان في الوثيقتين
        
    • وترد في الوثائق
        
    • والواردة في الوثيقتين
        
    • واردة في الوثائق
        
    • المقدّمة في الوثيقتين
        
    • المقدمة في الوثائق
        
    • ترد في الوثائق
        
    Il a été incapable d'expliquer de façon crédible les divergences entre ses déclarations officielles et les données figurant dans les documents fournis. UN ولم يتمكن العراق من تقديم تفسير معقول للاختلافات بين إعلاناته الرسمية والبيانات الواردة في الوثائق التي قدمها.
    La Commission est saisie des rapports du Secrétaire général figurant dans les documents A/55/305, A/55/502 et A/ 55/507 et Add.1. UN وكان معروضا على اللجنة تقارير الأمين العام الواردة في الوثائق A/55/305، A/55/502، و A/55/507 و Add.1.
    Après un premier échange de vues général sur toutes les questions qui lui avaient été renvoyées, la Commission a examiné des propositions figurant dans les documents énumérés au paragraphe 4 ci-dessus. UN وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    1. L'Union européenne rappelle sa réponse commune figurant dans les documents A/48/514/Add.1 et A/49/333. UN ١ - يشير الاتحاد اﻷوروبي الى ردوده المشتركة الواردة في الوثيقتين A/48/514/Add.1 وA/49/333.
    Projet de résolution A/C.3/49/L.32 et amendements figurant dans les documents A/C.3/49/L.73 and L.74 UN مشروع القــرار A/C.3/49/L.32 والتعديـلات المدخلة عليه الواردة في الوثيقتين A/C.3/49/L.73 و L.74
    Le Président propose que le Comité approuve le projet d'organisation des travaux figurant dans les documents A/AC.109/2001/L.1 et L.2. UN 24 - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة على تنظيم الأعمال المقترح الوارد في الوثيقتين A/AC.109/2001/L.1 و L.2.
    Le Conseil prend note des rapports figurant dans les documents E/ICEF/1998/AB/L.10 et AB/L.11. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين الواردين في الوثيقتين E/ICEF/1998/AB/L.10 و AB/L.11.
    Après un premier échange de vues général sur toutes les questions qui lui avaient été renvoyées, la Commission a examiné des propositions figurant dans les documents énumérés au paragraphe 4 ci-dessus. UN وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    Après un premier échange de vues général sur toutes les questions qui lui avaient été renvoyées, la Commission a examiné des propositions figurant dans les documents énumérés au paragraphe 4 ci-dessus. UN وبعد تبادل عام للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة، نظرت اللجنة في المقترحات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    Pour bien comprendre ces renvois, il faudra peut—être se reporter aux communications originales figurant dans les documents pertinents de la série " MISC. " . UN وبغية فهم هذه اﻹسنادات الترافقية بالكامل، قد تدعو الحاجة إلى اﻹشارة إلى العروض اﻷصلية الواردة في الوثائق المختلفة ذات الصلة.
    A. Projet de résolution A/C.3/62/L.29 et amendements y relatifs figurant dans les documents A/C.3/62/L.68 à L.81 UN ألف - مشروع القرار A/C.3/62/L.29 والتعديلات عليه الواردة في الوثائق A/C.3/62/L.68 إلى L.81
    Le Conseil approuve les recommandations figurant dans les documents E/ICEF/2000/P/L.4/Add.1 à P/L.6/Add.1, P/ L.33 à P/L.34 UN ووافق المجلس التنفيذي على التوصيات الواردة في الوثائق E/ICEF/2000/P/L.4/Add.1 إلى P/L.6/Add.1، و P/L.33 و P/L.34.
    Le Conseil approuve les recommandations figurant dans les documents E/ICEF/2000/P/L.7/Add.1, P/L.8/Add.1, P/L.35 à P/L.37. UN ووافق المجلس التنفيذي على التوصيات الواردة في الوثائق من E/ICEF/2000/P/L.7/Add.1 و P/L.8/Add.1، ومن P/L.35 إلى P/L.37.
    Le Conseil approuve les recommandations figurant dans les documents E/ICEF/1998/P/L.23 et P/L.24. UN ووافق المجلس التنفيـذي علـى التوصيـات الواردة في الوثيقتين E/OCEF/1998/P/L.23 و P/L.24.
    Il va de soi que le Brésil souscrit aux propositions figurant dans les documents CD/1462 et CD/1463. UN بطبيعة الحال، فإن البرازيل تؤيد المقترحات الواردة في الوثيقتين CD/1462 وCD/1463.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des rapports figurant dans les documents A/52/560 et A/52/561. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالتقارير الواردة في الوثيقتين A/52/560 و A/52/561.
    L’attention de la Commission est appelée sur l’échange de correspondance figurant dans les documents A/C.5/52/40 et A/C.5/52/41. UN ووجه الانتباه أيضا الى تبادل الرسائل على النحو الوارد في الوثيقتين A/C.5/52/40 و A/C.5/52/41.
    Par consensus, le Comité adopte les projets de résolution A et B figurant dans les documents A/AC.198/1997/L.2 et L.3. UN واعتمدت اللجنة بتوافق اﻵراء مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الوثيقتين A/AC.198/1997/L.2 و L.3.
    Après ces brèves remarques, je présente à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, les rapports de la Première Commission figurant dans les documents A/63/381 à A/63/397 et A/63/446. UN وبعد تلك الملاحظات، أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها على النحو الوارد في الوثائق A/63/381 و A/63/397 و A/63/446.
    Les propositions et recommandations formulées à l’issue des débats ainsi que celles figurant dans les documents de travail ont été incluses dans le document final adopté lors de la séance de clôture de la réunion générale. UN وأدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في دورته الختامية.
    107. Le SBSTA a pris note des communications des Parties figurant dans les documents FCCC/SBSTA/2004/MISC.6 et Add.1. UN 107- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/MISC.6 وAdd.1.
    Une délégation a exprimé l'avis que, sur la base des informations figurant dans les documents établis par le Secrétariat, tous les exemples soulevés de diffusion en direct ont eu lieu avec l'accord des parties au litige et dans le contexte de l'arbitrage institutionnel. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه بالاستناد إلى المعلومات الواردة في وثائق الأمانة، جرت جميع الأمثلة المطروحة على مثل هذا البث الحي عملاً باتفاق الطرفين المتنازعين وفي سياق التحكيم المؤسسي.
    La Commission est saisie des rapports figurant dans les documents A/C.5/55/25 et Corr.1 et Add.1. UN كان معروضــــا على اللجنة تقريرا الأمين العام الواردان في الوثيقتين A/C.5/55/25 و Corr.1 و Add.1.
    Le Comité était saisi de quatre notifications et de pièces justificatives sur le sulfonate de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs transmises par le Canada, l'Union européenne et le Japon, figurant dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.7/7 et Add.1 - 3. UN 73 - كان معروضاً أمام اللجنة أربعة إخطارات ووثائق داعمة عن سلفونات البيرفلوروكتان وأملاحه وسلائفه قدمتها كندا، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.7/7 وAdd.1 - 3.
    3. Lors de l'élaboration du présent document, on a tenu compte des communications des Parties figurant dans les documents FCCC/SBSTA/1999/MISC.2 et FCCC/SBSTA/1999/MISC.2/Add.1. UN 3- وقد أُخذت في الاعتبار عند إعداد هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/1999/MISC.2 و FCCC/SBSTA/1999/MISC.2/Add.1.
    Plusieurs dispositions importantes figurant dans les documents mentionnés plus haut ont néanmoins une pertinence particulière pour la vie quotidienne des personnes âgées. UN 15 - إلا أن عدة أحكام رئيسية واردة في الوثائق المذكورة أعلاه لها بالفعل أهمية خاصة بالنسبة لحياة كبار السن.
    c) A pris note également des renseignements figurant dans les documents IDB.30/12-PBC.21/12 et Add.1; UN (ج) أحاطت علما أيضا بالمعلومات المقدّمة في الوثيقتين IDB.30/12-PBC.21/12 و Add.1؛
    Les informations figurant dans les documents cités étaient valables au moment où les rapports ont été soumis ou discutés et la situation pourrait avoir changé dans l'intervalle. UN ولربما تغيرت في تلك الأثناء المعلومات المقدمة في الوثائق المشار إليها والمنطبقة وقت تقديم التقارير أو مناقشتها، ولربما تغير الوضع أيضا.
    Le rapport sur le point 112 a) à e) de l'ordre du jour contient six parties, figurant dans les documents A/50/635 et Add.1 à Add.5 respectivement. UN وقد أصدر التقرير المتعلق بالبند ١١٢ )أ( إلى )ﻫ( في ستة أجزاء ترد في الوثائق A/50/635 و Add.1 إلى Add.5 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus