"figurant sur la liste de" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في قائمة
        
    • الواردة في قائمة
        
    • الواردة أسماؤهم في قائمة
        
    • الواردة في القائمة
        
    • المدرجة في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في قائمة
        
    • مدرجة في قائمة
        
    • المدرجين في قائمة
        
    • المدرجين على قائمة
        
    • المدرجين في القائمة من
        
    • المدرجة أسماؤهم في القائمة
        
    • تزال واردة في قائمة
        
    Évolution du statut constitutionnel des territoires non autonomes figurant sur la liste de 1962 du Comité spécial UN التطور الدستوري لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة لعام ١٩٦٢
    L'Australie et le Costa Rica, par exemple, ont indiqué que la plupart des substances figurant sur la liste de surveillance spéciale étaient placées sous contrôle. UN وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة.
    Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. UN ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة.
    Personnes figurant sur la liste de l'Équipe nationale antiterroriste UN الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الفريق الوطني لمكافحة الإرهاب
    Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. UN 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Les lettres adressées aux Etats parties figurant sur la liste de réserve devraient également être adressées à la fin de la session et préciser la procédure à suivre et la place occupée par l'Etat sur la liste de réserve. UN كما ينبغي أن تبعث بعد الدورة فورا رسائل الى الدول اﻷعضاء المدرجة في القائمة الاحتياطية، تبين فيها الاجراءات التي يتعين اتباعها، وكذلك ترتيب الدولة المعنية في القائمة الاحتياطية.
    Les services de l'immigration n'ont trouvé aux points d'entrée ou en transit aucune personne figurant sur la liste de l'ONU. UN لم تعثر سلطات الهجرة الوطنية على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة وهو يهم بمغادرة أو دخول منافذها الحدودية أو المرور عبرها إلى وجهة أخرى.
    Certains projets figurant sur la liste de la CNUCED n’apparaissaient pas sur celle du PNUD et inversement. UN وبعض المشاريع كانت مدرجة في قائمة اﻷونكتاد ولكنها لم ترد في قائمة البرنامج اﻹنمائي، والعكس بالعكس.
    C'est un instrument puissant qui, en interdisant aux personnes figurant sur la liste de se rendre à l'étranger, réduit leur capacité d'agir sur le plan politique et de lever des fonds pour leur mouvement. UN وهو أداة قوية تحظر السفر على الصعيد الدولي للأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1988، وبالتالي تعوق قدرتهم على العمل سياسيا، وفي جمع الأموال من أجل الحركة.
    Ce service a néanmoins indiqué que tous les noms figurant sur la liste de l'ONU figuraient dans son système. UN فقد ذكرت لهم شرطة المطار أن وزارة الخارجية لم تبلغهم بالطلب، وأكدوا لهم مع ذلك أن جميع الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة توجد في الحاسوب.
    Ainsi, les matières nucléaires figurant sur la liste de contrôle du Groupe des fournisseurs nucléaires ne peuvent être exportées vers des pays qui n'ont pas signé d'accords généraux avec l'AIEA. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن تصدير السلع النووية المدرجة في قائمة مراقبة المواد النووية إلى البلدان التي لا توجد بها اتفاقات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة.
    Tous les pays en développement sur lesquels on dispose de données commerciales sont importateurs nets des biens environnementaux figurant sur la liste de l'APEC. UN :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Cette même clause devrait également s'appliquer aux matières, ou articles figurant sur la liste de déclenchement du NSG (trigger list), produits à partir ou à l'aide des matières, équipements, installations ou technologies transférés à l'origine. UN وينبغي أن ينطبق نفس البند كذلك على المواد أو البنود الواردة في قائمة مجموعة موردي المواد النووية التي تُنتج انطلاقا من مواد أو معدات أو منشآت أو تكنولوجيات منقولة أصلا أو تُنتج بمساعدتها.
    Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. UN ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة.
    Le lendemain, une partie du matériel de fabrication de vide poussé figurant sur la liste de l'Agence a été présentée, dans une université technique, et des échantillons y ont été prélevés. UN وفي اليوم التالي عُرضت بعض معدات التفريغ العالي الواردة في قائمة الوكالة في جامعة تقنية، وأخذت منها عينات بيئية.
    Personnes figurant sur la liste de terroristes UN الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين
    Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. UN 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق.
    Toutefois, le Comité pourra, dans des cas exceptionnels, demander à une organisation déterminée, soit de la catégorie I ou II, soit figurant sur la Liste, de lui soumettre un rapport en dehors de la date normale. UN ومع ذلك فإنه بوسع اللجنة، في ظل ظروف استثنائية، أن تطلب مثل هذا التقرير من منظمة فردية من الفئة اﻷولى أو الثانية أو المدرجة في القائمة فيما بين التواريخ العادية لتقديم التقارير.
    Plusieurs États Membres ont déployé des efforts accrus pour traduire devant leurs juridictions internes les suspects rwandais figurant sur la liste de fugitifs recherchés d'INTERPOL. UN فقد واصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    Il n'était pour s'en convaincre que de constater que le Comité avait dépêché cinq missions de visite sur les atolls depuis le milieu des années 70; aucun autre des territoires non autonomes figurant sur la liste de l'ONU n'en avait reçu autant. UN وقد تجلت هذه الحقيقة في الزيارات الخمس التي قامت بها بعثات اللجنة لجزر توكيلاو منذ منتصف سبعينات القرن العشرين، وهذه أكثر بعثات زارت أيا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    b) L'enquête visant les personnes figurant sur la liste de surveillance devrait comprendre un examen de leurs transactions et avoirs financiers; UN (ب) ينبغي أن يشمل التحري عن الأفراد المدرجين في قائمة المراقبة أصولهم ومعاملاتهم المالية؛
    On a bien inclus les noms des personnes figurant sur la liste de détention dans le système de formalités d'entrée et de sortie de notre pays. UN تم إضافة أسماء الأشخاص المدرجين على قائمة الاحتجاز، إلى نظام الهجرة والقيود المفروضة على الدخول إلى بلدنا والخروج منه.
    Une question est fréquemment posée à propos de la définition du < < transit par leur territoire > > : les États sont-ils tenus d'empêcher les personnes figurant sur la liste de quitter leur territoire? UN وقد أثير سؤال متكرر يتعلق بمعنى " المرور العابر بها " ؛ وبالتحديد، ما إذا كان المعنى يلزم الدول أيضا بمنع مغادرة الأشخاص المدرجين في القائمة من أراضيها.
    C'est pourquoi il continue de souligner la nécessité de continuer de proposer des noms de personnes ou d'entités associées à Al-Qaida et aux Taliban pour inscription, et de corriger les données figurant sur la liste de manière à mieux cibler les personnes ou entités inscrites. UN ولذلك فإن اللجنة تواصل التأكيد على الحاجة إلى تقديم أسماء أخرى جديدة لمرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وإدخال تصويبات على البيانات الموجودة في القائمة بحيث يتسنى استهداف الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بمزيد من الدقة.
    La Conférence d'examen devrait engager tous les États qui ne l'ont encore fait, notamment les États restants figurant sur la liste de l'annexe II, à ratifier sans attendre ce Traité. UN لذلك ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد، وخاصة الدول المتبقية التي لا تزال واردة في قائمة المرفق 2، إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus