M. Fikret Hadic Chef de la police de Velika Kladusa | UN | السيد فكرت هاديتش رئيس الشرطة في فليكا كلادوسا |
Dans le canton d'Una-Sana, au nord-ouest du pays, des représentants du parti dirigé par M. Fikret Abdic ont exprimé des craintes au sujet de leur sécurité. | UN | وفي كانتون أونا - سانا في شمال غرب البلد أعرب الممثلون من الحزب الذي يرأسه السيد فكرت عبديتش عن مخاوفهم على أمنهم. |
Les forces de Fikret Abdic et celles de Karadzic ont lancé, essentiellement contre la ville de Buzim, une attaque coordonnée à l'arme légère et à l'arme automatique, ainsi qu'avec des obus de 82 mm. | UN | ففي هجوم منسق مع قوات فكرت عبديتش، استخدمت قوات كارادزيتش نيرانا كثيفة من اﻷسلحة الصغيرة والرشاشات، وكذلك من مدافع الهاون عيار ٨٢ ملم، ضد مدينة بوزيم في اﻷغلب. |
Les efforts que la FORPRONU n'a cessé de déployer pour obtenir un cessez-le-feu dans la région de Bihac ont échoué et les activités militaires se poursuivent, en particulier au nord de la poche, où les forces loyales à M. Fikret Abdic s'opposent aux forces du Gouvernement bosniaque. | UN | وقد أخفقت محاولات قوة الحماية المتكررة لوقف إطلاق النار في منطقة بيهاتش ولا تزال اﻷنشطة العسكرية مستمرة، ولاسيما شمال الجيب، حيث تقوم القوات الموالية للسيد فكرت عبديتش بمحاربة قوات الحكومة البوسنية. |
14. De Velika Kladus proviennent constamment des renseignements selon lesquels des partisans de M. Fikret Abdic et de son Union démocratique du peuple sont attaqués, entre autres, par des personnes portant des uniformes de l'armée ou de la police et la police locale procéderait à des arrestations arbitraires. | UN | ٤١- وفي فيليكا كلادوس المجاورة، وردت تقارير مستمرة بوقوع اعتداءات على مؤيدي السيد فكريت عبديتس وحزبه، اتحاد الشعب الديمقراطي، على يد أشخاص بعضهم يرتدي الزي العسكري أو زي الشرطة واحتجاز الشرطة المحلية لهم تعسفا. |
Le 28 mai 1997, deux hommes se présentant comme des partisans de Fikret Abdic ont été interpellés par la police de Velika Kladusa alors qu'ils rentraient chez eux après avoir porté plainte contre leurs voisins. | UN | وفي ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أوقفت الشرطة المحلية في فيليكا كلادوزا رجلين يقولان أنهما من مؤيدي فكرت عبدتيش عندما كانا عائدين إلى المنزل بعد أن قدما شكوى إلى الشرطة ضد جيرانهما. |
Dans la région de Velika Kladusa, les partisans du dirigeant de l'Union populaire démocratique (DNZ), Fikret Abdic sont régulièrement victimes de harcèlement et de voies de fait de la part de partisans du SDA. | UN | وفي منطقة فيليكا كلادوسا، يتعرض أنصار رئيس الاتحاد الشعبي الديمقراطي، فكرت عبديتش للمضايقة والاعتداء بصفة منتظمة من جانب أنصار حزب العمل الديمقراطي. |
Au nom de: Les auteurs et leurs proches disparus, Fikret Prutina, Huso Zlatarac, Nedžad Zlatarac, Safet Kozica et Salih Čekić | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ وأقاربهم المفقودون، فكرت بروتينا، وهوسو زلاتاراس، ونجاد زلاتاراس، وصافيت كوزيتسا، وصالح تشيكيتش |
(représentés par Track Impunity Always-TRIAL) Les auteurs et leurs proches disparus, Fikret Prutina, Huso Zlatarac, Nedžad Zlatarac, Safet Kozica | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ وأقاربهم المفقودون، فكرت بروتينا، وهوسو زلاتاراس ،ونجاد زلاتاراس، وصافيت كوزيتسا، وصالح تشيكيتش |
Les auteurs et leurs proches disparus, Fikret Prutina, Huso Zlatarac, Nedžad Zlatarac, Safet Kozica et Salih Čekić | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: أصحاب البلاغ وأقاربهم المفقودون، فكرت بروتينا، وهوسو زلاتاراس، ونجاد زلاتاراس، وصافيت كوزيتسا، وصالح تشيكيتش |
Cas No 4. GOUSEINOV, Fikret (Gassan ogly). | UN | الحالة رقم ٤ - فكرت غصينوف )غسان أوغلي(. |
45. Dans mon dernier rapport, j'informais le Conseil de la situation qui continuait de régner dans le camp de réfugiés de Kupljensko (ancien secteur Nord), où il y avait alors, vivant dans des conditions extrêmement pénibles, 8 000 à 9 000 réfugiés musulmans de la zone de Velika Kladusa (dans le nord-ouest de la Bosnie-Herzégovine), pour la plupart des partisans de M. Fikret Abdic. | UN | ٥٤ - قدمت في تقريري اﻷخير معلومات عن استمرار الحالة في مخيم كوبلينسكو للاجئين الواقع في قطاع الشمال السابق، الذي كان يأوي وقتئذ ما بين ٠٠٠ ٨ و٠٠٠ ٩ لاجئ مسلم من منطقة فيليكا كلادوسا في شمال غربي البوسنة والهرسك، ومعظمهم من مؤيدي السيد فكرت عبديتش، حيث تتسم ظروف المعيشة بصعوبتها البالغة. |
18. Depuis octobre 1994, les forces de la " RSK " sont engagées dans les combats menés dans la poche de Bihac, aux côtés des forces et troupes serbes de Bosnie de la " PABO " , conduites par M. Fikret Abdic. | UN | ٨١- تشترك قوات " جمهورية كرايينا الصربية " ، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، في القتال في جيب بيهاتش، جنبا إلى جنب مع قوات صرب البوسنة وقوات " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " بقيادة السيد فكرت عبديتش. |
Le 19 juillet, l'armée " serbe de Krajina " ( " ARSK " ) et les forces loyales à M. Fikret Abdic ont lancé des offensives contre le Ve corps de l'armée bosniaque, dans la poche de Bihac. | UN | وفي ١٩ تموز/يوليه شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكرت عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني في جيب بيهاتش. |
Un autre groupe de réfugiés, de quelque 21 000 personnes, composé en majeur partie de Musulmans bosniaques venant de l'ancienne " province autonome de Bosnie occidentale " sous la direction de Fikret Abdic, est parti de Velika Kladusa en direction du nord, pour arriver en Croatie. | UN | وثمة مجموعة أخرى من اللاجئين، يبلغ عددها حوالي ٠٠٠ ٢١ وتتألف الى حد كبير من المسلمين البوسنيين من إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي سابقا، بقيادة فكرت عبديتش، تحركا شمالا من فيليكا كلادوسا الى كرواتيا. |
12. Au mois d'août, la " Province autonome de Bosnie occidentale " autoproclamée à Bihać, avec Velika Kladusa pour place forte et M. Fikret Abdic pour chef, a été défaite par les forces gouvernementales. | UN | بيهاتش ١٢ - في آب/اغسطس، هزمت القوات الحكومية " مقاطعة بوسنة الغربية المستقلة ذاتيا " في بيهاتش المعلنــة ذاتيا، وموقعها الحصين فـــي فيلكا كلادوسا بقيادة السيد فكرت عبدتش. |
À la mi-juillet, des forces serbes de la Krajina et des forces bosniaques, fidèles à M. Fikret Abdic, avaient lancé une offensive conjointe contre l'armée du Gouvernement bosniaque dans la poche de Bihac. | UN | وفي منتصف تموز/يوليه، شنت قوات صرب كرايينا والقوات البوسنية الموالية للسيد فكرت عبديتش هجوما مشتركا ضد جيش الحكومة البوسنية في جيب بيهاتش. |
c) Environ 25 000 Musulmans de Bosnie, partisans de Fikret Abdic, qui se sont enfuis de la poche de Bihac vers la Croatie au mois d'août; | UN | )ج( نحو ٠٠٠ ٢٥ مسلم بوسني من أتباع فكرت عبديتش فروا من جيب بيهاتش إلى كرواتيا في آب/أغسطس؛ |
18. Depuis octobre 1994, les forces de la " République serbe de Krajina " sont engagées dans les combats menés dans la poche de Bihac, aux côtés des forces et troupes serbes de Bosnie de la " Province autonome de Bosnie occidentale " , conduites par M. Fikret Abdic. | UN | ٨١ - تشترك قوات " جمهورية كرايينا الصربية " ، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، في القتال في جيب بيهاتش، جنبا إلى جنب مع قوات صرب البوسنة وقوات " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " بقيادة السيد فكرت عبديتش. |
De même, dans la région de Velika Kladusa, il faudrait assurer sans tarder la sécurité des musulmans bosniaques partisans de Fikret Abdic et prendre des mesures d'urgence pour encourager le retour des milliers de réfugiés musulmans bosniaques qui vivent dans des conditions effroyables dans la région de Kupljensko, en Croatie. | UN | وأيضا في منطقة فليكا كلادوسا، يجب القيام دون تأخير بكفالة أمن المسلمين البوسنيين من أنصار فكرت عبديتش، واتخاذ تدابير فورية لتشجيع عودة آلاف اللاجئين المسلمين البوسنيين الذين يعيشون في ظل أحوال مفزعة بمنطقة كوبليانسكو في كرواتيا. |
14. De Velika Kladus proviennent constamment des renseignements selon lesquels des partisans de M. Fikret Abdic et de son Union démocratique du peuple sont attaqués, entre autres, par des personnes portant des uniformes de l'armée ou de la police et la police locale procéderait à des arrestations arbitraires. | UN | ٤١ - وفي فيليكا كلادوس المجاورة، وردت تقارير مستمرة بوقوع اعتداءات على مؤيدي السيد فكريت عبديتس وحزبه، اتحاد الشعب الديمقراطي، على يد أشخاص بعضهم يرتدي الزي العسكري أو زي الشرطة واحتجاز الشرطة المحلية لهم تعسفا. |
On s’est également efforcé, mais en vain, de faire participer à l’accord les forces loyales à Fikret Abdić. | UN | كما بذلت جهود لحمل القوات الموالية لفكرت عبديتش على الانضمام إلى الاتفاق، ولكنها باءت بالفشل. |