"filet de protection" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة أمان
        
    • شبكة الأمان
        
    • شبكات الأمان
        
    • شبكة الحماية
        
    • شبكة سلامة
        
    • شبكة حماية
        
    • بشبكة الأمان
        
    Les programmes de réforme devraient donc comporter un volet social et prévoir un filet de protection approprié, surtout à l'intention des groupes sociaux vulnérables. UN ولذا ينبغي لبرامج اﻹصلاح أن تتضمن مكونا اجتماعيا، وأن توفر شبكة أمان مناسبة لا سيما بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Pour des millions de femmes, les animaux constituent un véritable filet de protection sociale. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Pourcentage de réduction de l'écart de pauvreté parmi les familles vivant dans l'extrême pauvreté qui reçoivent une aide au titre du filet de protection sociale UN النسبة المئوية لسد فجوة الفقر للعائلات التي تعيش في حالة فقر مدقع والتي تتلقى مساعدة من خلال شبكة الأمان الاجتماعي
    Pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté qui bénéficient du filet de protection sociale UN النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    Dans certains pays, les hommes d'un certain âge ne peuvent pas bénéficier du filet de protection sociale car ils sont considérés aptes au travail. UN وفي بعض البلدان، لا يمكن للمسنين من الذكور الوصول إلى شبكات الأمان الاجتماعي لأنهم يعتبرون قادرين على العمل.
    Assistance aux familles couvertes par le filet de protection sociale, compte tenu des contraintes existantes; UN مساعدة الأسرة المشمولة براتب شبكة الحماية الاجتماعية وحسب الضوابط؛
    Le programme d'aide d'urgence de l'Office constitue un filet de protection vital pour les réfugiés dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, et sera sans doute nécessaire pour quelque temps encore. UN ولا يزال برنامج الوكالة للطوارئ يشكل شبكة سلامة حيوية للاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية، وقد يكون مطلوبا لبعض الوقت مستقبلا.
    Elle constitue aujourd'hui le plus grand filet de protection sociale du monde, 34 millions de ménages en ayant bénéficié à ce jour. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    La nécessité de mettre en place un filet de protection sociale a souvent été proclamée, mais ne s'est pas traduite dans les faits. UN وكثيراً ما جرى توكيد الحاجة إلى بناء شبكة أمان اجتماعي، ولكن ما زال يتعين بناؤها.
    Nous garantissons un filet de protection sociale à tous les groupes vulnérables, notamment les personnes âgées, les orphelins et les personnes handicapées. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    On pourrait étudier la possibilité de mettre en place un " filet de protection " pour contrebalancer les inconvénients subis par ces pays. UN ويمكن النظر في إمكانية إقامة شبكة أمان للتعويض على أقل البلدان نموا.
    Il est aussi important que le Gouvernement mette en place un filet de protection sociale pour les foyers vulnérables. UN وسيكون من المهم أيضا بالنسبة للحكومة إنشاء شبكة أمان اجتماعي ذات أهداف محددة لتقديم الدعم للأسر المعيشية الضعيفة.
    Ils constituent aussi un filet de protection sociale pour les plus vulnérables en leur fournissant un soutien nutritionnel. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    Vous ne touchez jamais le fond quand vous avez un filet de protection comme celui-là. Open Subtitles فقط لن تصيب أبدا قاع الصخرة لو كانت لديك شبكة أمان مثل هذه
    :: Au total, 601 logements, dont 484 à l'intention de familles bénéficiant du filet de protection sociale, ont été remis en état, agrandis ou reconstruits au Liban, dans la bande de Gaza et en Cisjordanie UN :: جرى تجديد أو توسيع أو إعادة بناء ما مجموعه 601 من مواقع الإيواء في لبنان وقطاع غزة والضفة الغربية، وشمل ذلك 484 عائلة مستفيدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    Pourcentage de réduction de l'écart de pauvreté parmi les familles recevant une aide au titre du filet de protection sociale UN النسبة المئوية لسد فجوة الفقر لعائلات الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع التي تتلقى مساعدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    i) Pourcentage des personnes bénéficiant du filet de protection sociale qui vive dans l'extrême pauvreté UN ' 1` النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    Il n'existe toujours pratiquement pas de filet de protection sociale. UN ولا تزال شبكات الأمان الاجتماعي شبه معدومة.
    Selon ce rapport, 1 million d'Iraquiens sont exposés à l'insécurité alimentaire et 6,4 millions d'autres le seraient aussi en l'absence d'un filet de protection, essentiellement le Système public de distribution. UN فقد خلصت هذه الدراسة إلى أن مليون عراقي يعانون من انعدام الأمن الغذائي وأن 6.4 مليون شخص آخرين كادوا يصبحون عرضة لانعدام الأمن الغذائي لولا وجود شبكات الأمان الاجتماعي، وعلى رأسها نظام التوزيع العام.
    Cette allocation fait partie du filet de protection sociale de base du Système unifié d'assistance sociale (Sistema Único de Assistência Social, SUAS). UN وهذا الاستحقاق جزء من شبكة الحماية الاجتماعية الأساسية التابعة لنظام المساعدة الاجتماعية الموحد.
    Il faut faire davantage pour fournir des services aux victimes de la traite; malgré la croissance économique de l'État partie, il ne semble exister aucun filet de protection sociale, notamment pour la protection des plus pauvres et des plus vulnérables. UN ولا بد من فعل المزيد لتوفير الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر؛ فرغم النمو الاقتصادي في الدولة الطرف، ليس هناك كما يبدو شبكة سلامة اجتماعية، وبخاصة لحماية أكثر الناس فقرا وضعفا.
    C'est pourquoi, il faut se féliciter de la volonté du Conseil du commerce et du développement de prévoir pour ces pays un " filet de protection " qui les aiderait à faire face aux coûts transitoires d'ajustement. UN ولذلك يجب الترحيب بما أبداه مجلس التجارة والتنمية من إرادة في توقع شبكة حماية لهذه البلدان تساعدها على مواجهة التكاليف الانتقالية للتكيف.
    Il n'existe aucune mesure spéciale visant à inciter les femmes à contribuer à la sécurité sociale afin de pouvoir bénéficier équitablement de ce filet de protection. UN وهناك افتقار شديد إلى وجود تدابير خاصة لتعبئة النساء من أجل الانضمام كمساهمات بغية تمكينهن من الانتفاع العادل بشبكة الأمان الاجتماعي هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus