"filles et femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الفتيات والنساء
        
    • فتاة وامرأة
        
    • البنات والنساء
        
    • فتيات ونساء
        
    • امرأة وفتاة
        
    • بالفتيات والنساء
        
    Rehabilitation International estime qu'il est essentiel d'intégrer les filles et femmes handicapées dans les associations de femmes. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Déni de services d'avortement aux filles et femmes victimes de viol lors d'un conflit armé UN حرمان الفتيات والنساء المغتصبات في حالات النزاع المسلح من الإجهاض
    :: L'absence de scolarisation et l'alphabétisation des filles et femmes batwa; UN :: حرمان الفتيات والنساء من الباتوا في بوروندي من فرص التعليم ومحو الأمية
    Le premier cycle de formation a déjà été utilisé dans les programmes éducatifs du Centre, ce qui a permis de toucher 3 000 filles et femmes. UN وقد نُفِّذت بالفعل الجولة التدريبية الأولى في إطار البرامج التعليمية للمركز، واستفادت منها 000 3 فتاة وامرأة.
    Ces programmes ont permis de réaliser quelque 1 200 projets, auxquels ont participé 25 000 jeunes filles et femmes, pour un coût qui s'élève jusqu'ici à quelque 50 millions d'euros. UN وقد أقامت هذه البرامج 200 1 مشروع تشترك فيها 000 25 فتاة وامرأة وتبلغ تكاليفها حتى الآن حوالي 50 مليون يورو.
    Des efforts particuliers sont également faits pour augmenter la fréquentation scolaire des fillettes, jeunes filles et femmes à tous les niveaux d'éducation. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    Elle fut emmenée avec d'autres filles et femmes dans un camp militaire dans la forêt de Kalonge au nord-ouest de Bukavu. UN وقد تم اقتيادها مع فتيات ونساء أخريات إلى معسكر في غابة كاو نجي في شمال غرب بوكافو.
    Sur le nombre de celles ayant achevé une formation professionnelle, 56 % (soit 1 336 filles et femmes) exercent une activité professionnelle. UN ومن بين من أتموا التدريب المهني، تعمل نسبة 56 في المائة (336 1 امرأة وفتاة).
    L'organisation lutte contre l'analphabétisme et la pauvreté des filles et femmes migrantes au Mali. UN تكافح المنظمة الأمية والفقر في صفوف الفتيات والنساء المهاجرات في مالي.
    Quelles sont les politiques existantes qui créent les conditions propices pour que ces filles et femmes soient réintégrées dans le système éducatif formel? UN وما هي السياسات المتبعة لتوفير الظروف المواتية التي تمكّن أولئك الفتيات والنساء من معاودة الالتحاق بنظام التعليم الرسمي؟
    Des études ont montré par ailleurs que filles et femmes sont influencées par l'image d'elles-mêmes que véhiculent les médias. UN وتوضح البحوث أيضا أن الفتيات والنساء يتأثرن بالطريقة التي تصور بها الإناث في وسائط الإعلام.
    Dix-neuf écoles professionnelles de filles et de femmes spécialisées dans l'enseignement ménager ont été établies dans les zones frontalières et plus de 14 000 filles et femmes y ont bénéficié d'un enseignement professionnel. UN كما أنشئت 19 مدرسة للتدريب المهني للعلوم المحلية للفتيات والنساء في المناطق الحدودية، وبلغ عدد المنتفعات من التدريب المهني الذي توفره تلك المدارس أكثر من 000 14 من الفتيات والنساء.
    Les jeunes filles et femmes qui étaient obligées de faire la cuisine pour les soldats ou pour les combattants étaient particulièrement exposées aux violences sexuelles. UN وكانت الفتيات والنساء اللاتي يجبرن على طهي الطعام للجنود أو المقاتلين يتعرّضن بشكل خاص للمخاطرة بالتعرض للعنف الجنسي.
    filles et femmes obtiennent aujourd'hui des diplômes dans des disciplines qui, jusqu'à présent, étaient considérées comme des domaines exclusivement masculins. UN وتتخرج الفتيات والنساء اﻵن في كافة المجالات التعليمية التي كانت حكرا على الرجال حتى اﻵن.
    Certaines filles et femmes ont subi des viols collectifs. UN وتعرض بعض هؤلاء الفتيات والنساء للاغتصاب الجماعي.
    Une enquête menée dans la capitale, Kigali, et dans plusieurs autres régions, par le Ministre de la famille et de la condition féminine, a estimé qu'au cours du génocide plus de 15 700 jeunes filles et femmes âgées de 12 à 65 ans ont été violées. UN وتبين من استقصاء أجرته وزارة شؤون اﻷسرة والمرأة في رواندا في العاصمة كيغالي وفي مناطق أخرى أنه تم خلال أزمة اﻹبادة الجماعية اغتصاب ما يقدر بأكثر من ٧٠٠ ١٥ فتاة وامرأة تتراوح أعمارهن بين ١٢ و ٦٥ سنة.
    Trente-neuf jeunes filles et femmes aveugles ont déjà reçu une formation de base en informatique. Un manuel a été publié en braille, en arabe et en anglais. UN وتم حتى اﻵن تدريب ٣٩ فتاة وامرأة عربية ضريرة على المهارات اﻷساسية لاستخدام الحاسوب؛ وتم نشر دليل للتدريب بلغة برايل وباللغتين العربية والانكليزية.
    Quelque 2 300 filles et femmes dont le profil a été établi vont bientôt bénéficier de cours en ligne adaptés à leurs besoins. UN وفي القريب العاجل سيستفيد من الدورات التدريبية المعدة حسب الطلب على شبكة الإنترنت نحو 300 2 فتاة وامرأة ممن تم توصيف حالاتهن.
    Conséquence des actes de violence sexuelle, de nombreuses filles et femmes se retrouvent enceintes sans l'avoir souhaité. UN ويسفر العنف الجنسي عن الكثير من حالات الحمل غير المرغوب فيه لدى البنات والنساء.
    C'est une pratique très ancienne et selon EDS III 94 % des filles et femmes sont excisées; l'âge moyen de la pratique a baissé de 6,3 à 4,3 ans. UN والختان ممارسة في غاية القدم، وتفيد الدراسة الديمقراطية والصحية لعام 2002 أن 94 في المائة من البنات والنساء قد تعرضن للختان؛ ولقد انخفض متوسط سن هذه الممارسة من 6.3 إلى 4.3 من الأعوام.
    Il réitère en outre la préoccupation qu'il avait exprimée dans ses précédentes observations finales (A/53/38/Rev.1, par. 245) concernant les taux élevés d'abandon scolaire parmi les filles et femmes roms. UN وتكرر اللجنة كذلك قلقها، الذي كانت قد أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/53/38/Rev.1، الفقرة 245)، بشأن ارتفاع معدلات توقف فتيات ونساء طائفة الروما عن الدراسة.
    De nombreuses filles et femmes roms ont commencé à suivre l'enseignement secondaire, et plusieurs douzaines fréquentent l'université. UN وقد بدأت الكثير من فتيات ونساء الروما في الدراسة في المدارس المتوسطة،(48) وهناك بضع عشرات منهن يتابعن الدراسة الجامعية.
    Avec le soutien financier de l'OSCE, 33 filles et femmes ont suivi des séminaires éducatifs intitulés < < Droit et emploi > > et < < Le mariage et la famille > > . UN وبدعم مالي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حضرت 33 امرأة وفتاة حلقات دراسية تعليمية بعنوان " القانون والعمالة " و " الزواج والأسرة " .
    Dans le cadre de la formation socioprofessionnelle, le MINAS a formé en 2010 d'une part, 500 jeunes filles dans les centres sociaux et les centres de promotion des filles et femmes handicapées < < BOBINE D'OR > > de Yaoundé, et d'autre part, 240 filles en danger moral au Home-Atelier de Douala. UN 116- وفي سياق التدريب الاجتماعي والمهني، تولت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 2010 تدريب 500 فتاة في المراكز الاجتماعية ومراكز النهوض بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة التي تعرف باسم " البكرة الذهبية " في ياوندي من جهة، وتدريب 240 فتاة يواجهن مخاطر أخلاقية في المأوى - الورشة بدوالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus