:: Objectif 7 : Puits construits : 100; filtres d'eau : 120; | UN | الهدف 7: حفر الآبار: 100؛ مرشحات تنقية المياه: 120؛ |
Réduction des montants consacrés à la modification des filtres utilisés lors de la création des états afin d'éviter des erreurs | UN | انخفاض النفقات المرتبطة بعمليات تغيير مرشحات التقارير لتفادي البيانات الخاطئة |
les courants d'air des filtres qui font claquer les portes. | Open Subtitles | هبوب الهواء من المرشحات والباب لا يمكن سده |
Dans le bâtiment 36, on a trouvé plusieurs filtres à air, fours de frittage et boîtes à gants comportant des traces d'uranium. | UN | واكتشفت في المبنى 36 مجموعة من المرشحات الهوائية الحاملة لليورانيوم، وأفران التلبيد، وصناديق قفازية. |
Pièces de rechange pour groupes électrogènes, filtres de carburant, trousses de révision et têtes de cylindre 500 000 | UN | قطع غيار من أجل المولدات الكهربائية ومرشحات لزيت الوقود، وأدوات اﻹصلاح ورأس الاسطوانة |
Nous avons employé plusieurs systèmes de filtres, mais la source ne s'assainit pas assez vite. | Open Subtitles | لقد استخدمنا العديد من أنظمة الترشيح لكن المنبع لا يتعافى بالسرعة الكافية |
iv) Surcoûts de remplacement de filtres à air | UN | `4` التكاليف المتزايدة لاستبدال مرشحات الهواء |
Des dépenses additionnelles de 700 dollars ont été effectuées pour l'achat de quatre autres filtres d'eau, qui servent de système de filtration dans les bases d'opérations. | UN | وتم تكبــد نفقــات إضافية قدرها ٧٠٠ دولار لشراء ٤ مرشحات إضافية للمياه توفر نظاما للترشيح من أجل مواقع اﻷفرقة. |
On a trouvé d'autres filtres contenant une poussière jaune semblable dans une caisse en bois dans le bâtiment 39. | UN | وتم العثور على مرشحات إضافية تحتوي مسحوقا أصفر مماثلا في قفص تعبئة خشبي في المبنى ٣٩. |
Pièces pour groupes électrogènes, filtres à essence, etc. | UN | أجزاء مولدات، مرشحات وقود وما الى ذلك ٠٠٠ ٤٢ |
Il est bien entendu impossible de vérifier où des filtres individuels avaient été installés. | UN | ولا يوجد بالطبع أي سبيل للتحقق من المواضع التي ركب فيها كل مرشح من هذه المرشحات. |
Les observateurs des Nations Unies ont indiqué que d'importantes quantités d'eaux usées non traitées étaient déversées dans les rivières car les filtres et les tuyaux étaient bouchés. | UN | وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير. |
Plus les filtres sont perméal Les, plus les patients avancent rapidement dans ce processus de soins et plus ils accèdent à des niveaux de soins élevés. | UN | وكلما كانت المرشحات أكثر مسامية كلما مر المرضى في عملية الرعاية بسرعة أكبر وتغلغلوا أكثر في مستويات الرعاية اﻷعلى. |
La Commission accordera une attention particulière à la fonction de transfert des filtres opérant dans les domaines de fréquence ou de nombre d'ondes qui pourraient concerner les profils bathymétriques bidimensionnels et des surfaces bathymétriques tridimensionnelles. | UN | وستولي اللجنة اهتماما خاصا لدالة قبول المرشحات المستعملة في مجال الطول الموجي أو الرقم الموجي مما قد يمكن تطبيقه على المقاطع الجانبية الثنائية اﻷبعاد لﻷعماق وعلى أسطح العمقية الثلاثية اﻷبعاد. |
L’UNICEF distribue des pompes à bras et des filtres à sable aux écoles et autres établissements et dispense une éducation en matière d’hygiène ainsi qu’une formation à l’entretien des installations. | UN | وتوفر اليونيسيف مضخات يدوية ومرشحات رملية للمدارس والمؤسسات، فضلا عن التثقيف الصحي والتدريب على أعمال الصيانة. |
Nouveaux filtres, elle a encore besoin de plaquettes et de pneus neufs. | Open Subtitles | ومرشحات جديدة , ولكنها لا تزال تحتاج إلى دواسات فرامل وإطارات |
Le demandeur, un vendeur français, a vendu du tissu pour filtres en fibre de verre au défendeur, un acheteur allemand. | UN | قام بائع فرنسي، هو المدعي، ببيع أقمشة من الألياف الزجاجية خاصة بأجهزة الترشيح الى مشتر ألماني، هو المدعى عليه. |
Des stylos, des filtres à café, du papier toilette, et une fois, un rétroprojecteur et un rouleau de tapis. | Open Subtitles | الأقلام، فلاتر القهوة، ورق الحمام و لمرة واحدة جهاز بروجكتر و لفة سجاد |
Les filtres contenant du mercure sont remplacés en fonction des besoins, et les filtres usagés sont traités comme déchets dangereux de manière écologiquement rationnelle. | UN | وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً. |
Tu as testé l'air ? Tu as vérifié tes filtres ? | Open Subtitles | هل اجريت فحص على الهواء هل تاكدتي من الفلاتر |
Pour décontaminer des infrastructures souillées, on utilise des brûleurs à UV et, le cas échéant, des filtres de charbon actif et de céramique. | UN | ويجري تنقية اﻹمدادات اﻷساسية الملوثة باستخدام حارقات اﻷشعة فوق البنفسجية واستكمالها بالفحم المنشط والمرشحات الخزفية إذا لزم اﻷمر. |
On a besoin de contourner tous les filtres internet du gouvernement. | Open Subtitles | كنّا قادرين على تخطي جميع مصفيات الأنترنت الحكومية. |
Pourriez-vous contribuer à l'achat de filtres pour le purificateur ? | Open Subtitles | اتريدون المساهمة لشراء فلتر هواء للمنقي؟ |
Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. | UN | الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان. |
Je déteste faire des critiques, mais les filtres à café que vous avez achetés ont des produits chimiques. | Open Subtitles | الآن، أنت تعرف أنني أكره الإنتقاد ولكن مصفي القهوة التي اشتريته به مواد كيميائية |
Selon une nouvelle législation, une entreprise est tenue d'installer des filtres à fumée dans ses usines d'ici le 30 juin 2000. | UN | تُلزم المؤسسة، بموجب التشريع الجديد، بتجهيز مصانعها بمصافي الدخان بحلول 30 حزيران/يونيه 2000. |
C’est aussi un procédé qui ne porte pas atteinte à l’environnement, à la condition que les usines soient équipées de filtres et de laveurs de vapeur perfectionnés à même d’empêcher le rejet de vapeurs toxiques. | UN | وهي أيضا تلائم البيئة، بشرط أن يكون المصنع مزودا بمرشحات وماسحات متقدمة لازمة لمنع تسرب الدخان السام. |