"filtres" - Traduction Français en Arabe

    • مرشحات
        
    • المرشحات
        
    • ومرشحات
        
    • الترشيح
        
    • فلاتر
        
    • المرشِّحات
        
    • الفلاتر
        
    • والمرشحات
        
    • مصفيات
        
    • فلتر
        
    • مصافي
        
    • مصفي
        
    • تنقية
        
    • بمصافي
        
    • بمرشحات
        
    :: Objectif 7 : Puits construits : 100; filtres d'eau : 120; UN الهدف 7: حفر الآبار: 100؛ مرشحات تنقية المياه: 120؛
    Réduction des montants consacrés à la modification des filtres utilisés lors de la création des états afin d'éviter des erreurs UN انخفاض النفقات المرتبطة بعمليات تغيير مرشحات التقارير لتفادي البيانات الخاطئة
    les courants d'air des filtres qui font claquer les portes. Open Subtitles هبوب الهواء من المرشحات والباب لا يمكن سده
    Dans le bâtiment 36, on a trouvé plusieurs filtres à air, fours de frittage et boîtes à gants comportant des traces d'uranium. UN واكتشفت في المبنى 36 مجموعة من المرشحات الهوائية الحاملة لليورانيوم، وأفران التلبيد، وصناديق قفازية.
    Pièces de rechange pour groupes électrogènes, filtres de carburant, trousses de révision et têtes de cylindre 500 000 UN قطع غيار من أجل المولدات الكهربائية ومرشحات لزيت الوقود، وأدوات اﻹصلاح ورأس الاسطوانة
    Nous avons employé plusieurs systèmes de filtres, mais la source ne s'assainit pas assez vite. Open Subtitles لقد استخدمنا العديد من أنظمة الترشيح لكن المنبع لا يتعافى بالسرعة الكافية
    iv) Surcoûts de remplacement de filtres à air UN `4` التكاليف المتزايدة لاستبدال مرشحات الهواء
    Des dépenses additionnelles de 700 dollars ont été effectuées pour l'achat de quatre autres filtres d'eau, qui servent de système de filtration dans les bases d'opérations. UN وتم تكبــد نفقــات إضافية قدرها ٧٠٠ دولار لشراء ٤ مرشحات إضافية للمياه توفر نظاما للترشيح من أجل مواقع اﻷفرقة.
    On a trouvé d'autres filtres contenant une poussière jaune semblable dans une caisse en bois dans le bâtiment 39. UN وتم العثور على مرشحات إضافية تحتوي مسحوقا أصفر مماثلا في قفص تعبئة خشبي في المبنى ٣٩.
    Pièces pour groupes électrogènes, filtres à essence, etc. UN أجزاء مولدات، مرشحات وقود وما الى ذلك ٠٠٠ ٤٢
    Il est bien entendu impossible de vérifier où des filtres individuels avaient été installés. UN ولا يوجد بالطبع أي سبيل للتحقق من المواضع التي ركب فيها كل مرشح من هذه المرشحات.
    Les observateurs des Nations Unies ont indiqué que d'importantes quantités d'eaux usées non traitées étaient déversées dans les rivières car les filtres et les tuyaux étaient bouchés. UN وأفاد مراقبو اﻷمم المتحدة بأن كميات ضخمة من مياه المجارير غير المعالجة تصب في اﻷنهار بسبب انسداد المرشحات والمواسير.
    Plus les filtres sont perméal Les, plus les patients avancent rapidement dans ce processus de soins et plus ils accèdent à des niveaux de soins élevés. UN وكلما كانت المرشحات أكثر مسامية كلما مر المرضى في عملية الرعاية بسرعة أكبر وتغلغلوا أكثر في مستويات الرعاية اﻷعلى.
    La Commission accordera une attention particulière à la fonction de transfert des filtres opérant dans les domaines de fréquence ou de nombre d'ondes qui pourraient concerner les profils bathymétriques bidimensionnels et des surfaces bathymétriques tridimensionnelles. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لدالة قبول المرشحات المستعملة في مجال الطول الموجي أو الرقم الموجي مما قد يمكن تطبيقه على المقاطع الجانبية الثنائية اﻷبعاد لﻷعماق وعلى أسطح العمقية الثلاثية اﻷبعاد.
    L’UNICEF distribue des pompes à bras et des filtres à sable aux écoles et autres établissements et dispense une éducation en matière d’hygiène ainsi qu’une formation à l’entretien des installations. UN وتوفر اليونيسيف مضخات يدوية ومرشحات رملية للمدارس والمؤسسات، فضلا عن التثقيف الصحي والتدريب على أعمال الصيانة.
    Nouveaux filtres, elle a encore besoin de plaquettes et de pneus neufs. Open Subtitles ومرشحات جديدة , ولكنها لا تزال تحتاج إلى دواسات فرامل وإطارات
    Le demandeur, un vendeur français, a vendu du tissu pour filtres en fibre de verre au défendeur, un acheteur allemand. UN قام بائع فرنسي، هو المدعي، ببيع أقمشة من الألياف الزجاجية خاصة بأجهزة الترشيح الى مشتر ألماني، هو المدعى عليه.
    Des stylos, des filtres à café, du papier toilette, et une fois, un rétroprojecteur et un rouleau de tapis. Open Subtitles الأقلام، فلاتر القهوة، ورق الحمام و لمرة واحدة جهاز بروجكتر و لفة سجاد
    Les filtres contenant du mercure sont remplacés en fonction des besoins, et les filtres usagés sont traités comme déchets dangereux de manière écologiquement rationnelle. UN وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً.
    Tu as testé l'air ? Tu as vérifié tes filtres ? Open Subtitles هل اجريت فحص على الهواء هل تاكدتي من الفلاتر
    Pour décontaminer des infrastructures souillées, on utilise des brûleurs à UV et, le cas échéant, des filtres de charbon actif et de céramique. UN ويجري تنقية اﻹمدادات اﻷساسية الملوثة باستخدام حارقات اﻷشعة فوق البنفسجية واستكمالها بالفحم المنشط والمرشحات الخزفية إذا لزم اﻷمر.
    On a besoin de contourner tous les filtres internet du gouvernement. Open Subtitles كنّا قادرين على تخطي جميع مصفيات الأنترنت الحكومية.
    Pourriez-vous contribuer à l'achat de filtres pour le purificateur ? Open Subtitles اتريدون المساهمة لشراء فلتر هواء للمنقي؟
    Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. UN الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان.
    Je déteste faire des critiques, mais les filtres à café que vous avez achetés ont des produits chimiques. Open Subtitles الآن، أنت تعرف أنني أكره الإنتقاد ولكن مصفي القهوة التي اشتريته به مواد كيميائية
    Selon une nouvelle législation, une entreprise est tenue d'installer des filtres à fumée dans ses usines d'ici le 30 juin 2000. UN تُلزم المؤسسة، بموجب التشريع الجديد، بتجهيز مصانعها بمصافي الدخان بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    C’est aussi un procédé qui ne porte pas atteinte à l’environnement, à la condition que les usines soient équipées de filtres et de laveurs de vapeur perfectionnés à même d’empêcher le rejet de vapeurs toxiques. UN وهي أيضا تلائم البيئة، بشرط أن يكون المصنع مزودا بمرشحات وماسحات متقدمة لازمة لمنع تسرب الدخان السام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus