"fin de la journée" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية اليوم
        
    • بنهاية اليوم
        
    • آخر اليوم
        
    • كل مساء
        
    • نهاية النهار
        
    • نهاية هذا اليوم
        
    • وبنهاية اليوم
        
    • نهاية كل يوم
        
    • نهايه اليوم
        
    À la fin de la journée, c'est qu'un autre poseur d'Hollywood. Open Subtitles في نهاية اليوم هو فقط محتال آخر من هوليوود
    Autrement, à la fin de la journée, vous serez misérables. Open Subtitles وإلا , في نهاية اليوم كلاكما ستكونان بائسان
    Parce qu'à la fin de la journée, les gens veulent juste se sentir protégés. Open Subtitles لأنه في نهاية اليوم كل ما يُريده الناس هو الشعور بالأمان
    J'ai des acheteurs depuis Francfort jusqu'à Dubaï, alors soit vous nous virez l'argent avant la fin de la journée ou je m'en débarasse. Open Subtitles لدي مشترون ينتظرون من فرانكفورت حتى دبي لذا إما ان تحول المال بنهاية اليوم أو أني سأطلق سراحه
    Je veux un rapport complet d'ici la fin de la journée. Open Subtitles اريد تقرير كامل عن بلدي مكتب بحلول نهاية اليوم.
    Je vais prednre 4.000 $ à ce gars avant la fin de la journée. Open Subtitles سوف أُخرج 4 آلاف دولار من هذا الرجل قبل نهاية اليوم
    À la fin de la journée, tout le monde était prévenu. Open Subtitles في نهاية اليوم , لفتنا نظر الفرق الأخرى لنا
    Ça ne vous arrive jamais, à la fin de la journée... de vous dire : Open Subtitles الا تكون هناك اوقات عندما تعودين للمنزل في نهاية اليوم وانت كـ
    Electrolyses et analyses chimiques pour la fin de la journée. Open Subtitles و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم
    Soyez heureuse d'être en vie à la fin de la journée. Open Subtitles كونى ممتنه انكى على قيد الحياه فى نهاية اليوم
    C'est à n'y rien comprendre, je sauve un gars et j'apprends qu'il mourra d'ici la fin de la journée Open Subtitles لا أستطيع تفهم ذلك لقد أنقذت الشخص وفي النهاية اعرف بأنه سيموت في نهاية اليوم
    Ce ne sont pas de simples chiffres que l'on entend aux bulletins d'informations à la fin de la journée; ce sont nos enfants et nous ne les oublierons pas. UN وإن قتل هؤلاء الأطفال لا يغتفر، فهم ليسوا مجرد أرقام تذكرها النشرات الإخبارية في نهاية اليوم.
    J'espère que je pourrai en expliquer la raison à ce moment-là afin que la Commission puisse l'examiner et se prononcer à la fin de la journée. UN وآمل أن أستطيع شرح السبب عندئذ، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه، وتبت فيه في نهاية اليوم.
    Le Coprésident a proposé que toutes les Parties désireuses de contribuer à la rédaction du projet se réunissent pour débattre des changements à la fin de la journée. UN واقترح الرئيس المشارك بأن تجتمع جميع الأطراف الراغبة في المساهمة في الصياغة لمناقشة التغييرات في نهاية اليوم.
    À la fin de la journée, le siège du gouvernement cantonal et l'hôtel de ville étaient en flammes. UN وبحلول نهاية اليوم كانت النار قد أضرمت في كل من مقر حكومة الكانتون ومبنى البلدية.
    Ce panneau ne sera plus là à la fin de la journée ou vous et moi on aura une autre conversation. Open Subtitles اللوحة ستنزل بنهاية اليوم أو سنقوم بحوار آخر
    Vous devez prendre une décision à la fin de la journée. Theo Delano. Open Subtitles عليك بحسم القرار بنهاية اليوم ثيو ديلانو
    Cela étant, il n'est pas difficile de comprendre pourquoi les miliciens préfèrent travailler pour eux plutôt que pour les chefs de guerre ou de faction, car ils sont réellement payés à la fin de la journée. UN وليس من الصعب إزاء هذا الوضع فهم السبب في تفضيل رجال الميليشيا للعمل مع رجال الأعمال وليس مع أمراء الحرب أو زعماء الفصائل، لأنهم يحصلون على أجورهم فعلا آخر اليوم.
    Ils sont également priés de ne pas laisser leurs documents et leurs affaires personnelles à cette place à la fin de la journée. UN ويُطلب منهم أيضاً أن يزيلوا وثائقهم وممتلكاتهم الشخصية من مكانهم كل مساء.
    La restriction a été levée à la fin de la journée, mais cela n'a pas empêché un membre du personnel de l'Office de manquer l'avion qui le ramenait chez lui. UN وقد رفع هذا القيد في نهاية النهار ولكن بعد فوات موعد إقلاع الطائرة التي كان أحد الموظفين متجها للسفر على متنها.
    Et les 14 000 autres personnes qui seront contaminées d'ici la fin de la journée sont aussi en droit de l'attendre. UN وأولئك الأشخاص الـ 000 14 الذين سيضافون إلى مجموع المصابين مع نهاية هذا اليوم يستحقون أن يكون لديهم أمل.
    Et à la fin de la journée, votre père a boit jusqu'à chez lui et est mort. Open Subtitles وبنهاية اليوم والدكِ خرج من المنزل ومات.
    Hier encore, je me demandais combien de tonnes de nourriture et de médicaments devaient être retirées des étagères des magasins de Manhattan tous les jours pour être brûlées à la fin de la journée parce qu'elles atteignent leur date de péremption. UN وبالأمس فقط كنت أتساءل كم عدد أطنان الأغذية والأدوية التي يجب أن تُرفع عن الرفوف في متاجر منهاتن وتوضع في محارق التخلص من النفايات في نهاية كل يوم حيث تفسد أو تنتهي صلاحيتها للاستهلاك البشري.
    Mais à la fin de la journée, elle est inconsciente avec un foie perforé. Open Subtitles لكن في نهايه اليوم انها في غيبوبه و بكبد مثقوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus