"final de rio" - Traduction Français en Arabe

    • الختامية لمؤتمر ريو
        
    • الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو
        
    • الختامية لريو
        
    • نتيجة مؤتمر ريو
        
    Ce n'est là qu'un exemple de l'élargissement de l'espace démocratique et du dialogue et des échanges au sein de la société civile dans l'ensemble des pays du Sud, contribuant ainsi aux processus multilatéraux tels que le document final de Rio. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Les 1 400 participants à la conférence ont élaboré une déclaration des enfants et des jeunes qui a été reprise dans l'avantprojet du document final de Rio+20. UN وقام ما مجموعه 1400 مشارِك بوضع بيان الأطفال والشباب الذي أدرج في المشروع الأولي للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    Compte tenu de l'expérience du PNUE dans ce domaine et conformément au paragraphe 273 du document final de Rio+20, on pourrait mettre en place un mécanisme de facilitation en matière de technologie dont les objectifs seraient les suivants : UN 17 - واستناداً إلى خبرة برنامج البيئة في هذا المجال فإنه ووفقاً للفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 يمكن إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتيسير التكنولوجيا تكون لها الأهداف التالية:
    C'est un résultat concret et opérationnel du paragraphe 226 du Document final de Rio+20, libellé comme suit : UN فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي:
    Les efforts pour mettre en œuvre le document final de Rio +20, < < L'avenir que nous voulons > > , sont déjà en cours dans son pays, où la revitalisation du Conseil national du développement durable est l'une des priorités immédiates. UN 53 - وقال إن الجهود الكفيلة بتنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 " المستقبل الذي نصبو إليه " تجري على قدم وساق في بلده، حيث تشمل الأولويات الفورية تنشيط المجلس الوطني للتنمية المستدامة.
    Il faut opérer une synthèse du Programme d'action d'Istanbul et du document final de Rio+20. UN فهناك حاجة إلى تجميع لبرنامج عمل إسطنبول والوثيقة الختامية لريو+20.
    L'affirmation du rôle central des droits de l'homme dans le cadre du développement durable par le document final de Rio+20 constitue un remarquable progrès. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance du paragraphe 88 du document final de Rio+20, selon lequel le PNUE devait être renforcé et jouer un rôle essentiel à cet égard. UN وأبرز عدد منهم الأهمية المركزية للفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر (ريو+20) في ضمان أن يلعب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً محورياً في هذا الصدد.
    La représentante du Brésil a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, en accord avec les principes énoncés au paragraphe 88 du document final de Rio+20. UN وقالت ممثلة البرازيل إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لتنفيذ إطار العشر سنوات لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، تمشياً مع مبادئ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    La politique en matière de présence stratégique fait désormais l'objet d'un examen et pourra être modifiée comme suite au document final de Rio+20 et au paragraphe 14 de la décision 27/2 du Conseil d'administration. UN وقد بدأت في النهاية بالفعل عملية للاستعراض، وتنقيح سياسات التواجد الاستراتيجي للمنظمة والتي بدأت وذلك استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 والفقرة 14 من مقرر مجلس الإدارة 27/2.
    En réponse au questionnaire du CCI, le secrétariat de la CCNUCC a confirmé que le rapport final de Rio+20 était pertinent pour la gouvernance et la gestion de la Convention, étant donné que toute mesure prise par les parties à la CCNUCC avait un effet sur les activités menées au titre des AME, et vice-versa. UN وأكدت أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ردها على استبيان وحدة التفتيش المشتركة أن للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 أهمية لإدارة اتفاقيتها وتنظيم شؤونها، حيث إن أي إجراء تتخذه أطرافها في إطار الاتفاقية يؤثر في الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقات البيئية، والعكس صحيح.
    Groupe thématique (en référence aux paragraphes pertinents du document final de Rio+20) UN المجمع المواضيعي (يشار إلى الفقرات الرئيسية ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20)
    Le document final de Rio +20, qui dessine une voie vers le bien-être grâce à une meilleure gestion des ressources naturelles et des ressources de la planète en général, exige une action immédiate. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    Cette instance doit être plus efficace, la participation universelle n'étant pas suffisante en soi : elle doit avoir le mandat et les outils nécessaires pour encourager la mise en œuvre nationale et internationale du document final de Rio +20. UN ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي.
    Par la suite, la représentante de Sainte-Lucie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les implications du document final de Rio+20 pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 137- وعقب ذلك، قدمت ممثلة سانت لوسيا ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    46. Étant donné l'importance cruciale du transfert de technologie, des mesures doivent être prises sans délai pour élaborer une stratégie financière et un mécanisme technologique, conformément au Document final de Rio+20. UN 46 - ونظراً لأن نقل التكنولوجيا يكتسب أهمية حاسمة، فإنه يجب اتخاذ إجراء سريع لوضع استراتيجية مالية وآلية للتكنولوجيا وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Elle souligne l'importance de la mise en œuvre du paragraphe 88 du document final de Rio +20 et attend avec impatience la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE. UN وهو يشدد على أهمية تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، ويتطلع إلى انعقاد الدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La première session universelle du Conseil d'administration, qui se tiendra en février 2013, permettra d'avoir des discussions fructueuses sur la manière de mettre en œuvre les dispositions contenues dans le paragraphe 88 du document final de Rio +20. UN وإن الدورة العالمية الأولى للمجلس المزمع عقدها في شباط/ فبراير 2013، ستتيح فرصة لإجراء مناقشة مثمرة لسُبل تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    M. Jawhara (République arabe syrienne) signale que le document final de Rio +20 contient un ensemble de principes ambitieux destinés à compléter les engagements précédents dans le plus grand intérêt de tous les peuples. UN 9 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر " ريو+20 " تتضمَّن مجموعة مبادئ طموحة تهدف إلى استكمال الالتزامات السابقة لصالح جميع الشعوب.
    M. McLay (Nouvelle-Zélande) estime que le document final de Rio +20, bien que n'étant pas parfait, a néanmoins abordé bon nombre des priorités de sa délégation dans le texte final, en particulier la gestion durable, la conservation et la protection des océans, ce qui représente un véritable progrès dans ce domaine. UN 70 - السيد مكلاى (نيوزيلندا): قال إنه رغم أن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 ليست متقنة تماما، فإن كثيرا من الأولويات لدى وفده، خاصة التنمية المستدامة، والمحافظة على المحيطات وحمايتها، قد عالجها النص النهائي، الذي يمثل تقدما حقيقيا في ذلك المجال.
    Il a souligné que le document final, qui réaffirmait l'engagement des États membres en faveur de la pleine mise en œuvre du document final de Rio+20 ainsi que tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, englobait tous les principes de Rio, y compris le principe 7. UN وشدد على أن الوثيقة الختامية، بتأكيدها على ' ' التزام الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للوثيقة الختامية لريو + 20 وجميع مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية``، شملت كل مبادئ ريو، بما في ذلك المبدأ 7.
    La délégation française note avec satisfaction que le document final de Rio +20 réaffirme le rôle de la société civile en tant que partenaire essentiel dans la promotion du développement durable; elle se félicite aussi de l'adoption du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables et demande aux États de le mettre en œuvre rapidement. UN 10 - وأعلن أنه كان من دواعي سرور وفد بلده أن وثيقة نتيجة مؤتمر ريو+20 أعادت تأكيد دور المجتمع المدني كشريك أساسي في تعزيز التنمية المستدامة، كما أنه يرحب باعتماد إطار 10 سنوات لبرنامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ويحث الدول على تنفيذه بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus