"final en" - Traduction Français en Arabe

    • النهائي في
        
    • النتائج في
        
    • الختامي في
        
    • الختامية في
        
    • النهائية على
        
    • نهائي في
        
    • النهائي خلال
        
    • النهائي عليها
        
    • النهائي عام
        
    Une évaluation d'ensemble de la corruption a été réalisée, le rapport final en ayant été adopté par le Gouvernement en janvier 2003 avant d'être rendu public et présenté au Parlement. UN وقد أجري تقييم شامل للفساد. واعتمدت الحكومة التقرير النهائي في عام 2003 وعرضته على البرلمان.
    Le Comité des loisirs, désigné par le Gouvernement en 1995, a présenté son rapport final en 1996. UN عمدت اللجنة المعنية بأوقات الفراغ، التي عينتها الحكومة في عام 1995، إلى تقديم تقريرها النهائي في عام 1996.
    En 1981, la SousCommission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984. UN وفي عام 1981 عينت اللجنة الفرعية مُقَرِرَين خاصين اثنين قدما تقريرهما النهائي في عام 1984.
    Son rapport final en exposera les résultats. UN وستدرج النتائج في تقريره النهائي.
    La Commission royale sur les peuples autochtones a présenté son rapport final en novembre 1996. UN 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Avant la clôture de la Conférence, un acte final était adopté et les représentants de chaque État Membre étaient invités, par ordre alphabétique, à signer l'annonce de contribution et l'Acte final en présence du Président et des autres membres du bureau de la Conférence. UN وجرت العادة على اعتماد وثيقة ختامية قبل اختتام المؤتمر ودعوة ممثلي كل حكومة وفقا للترتيب الأبجدي إلى توقيع التعهد والوثيقة الختامية في حضور الرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر إعلان التبرعات.
    Dans sa résolution 1997/12, la Sous—Commission a prié le Rapporteur spécial d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues des gouvernements, des peuples autochtones et d'autres, et de le soumettre au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa seizième session et à la Sous—commission à sa cinquantième session. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها ٧٩٩١/٢١، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب اﻷصلية وغيرها من الجهات وأن تقدم هذه الورقة إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    La Conférence s'est par ailleurs félicitée de l'annonce faite par le Secrétaire général de son projet, en consultation avec les États Membres, de réunir les dirigeants du monde en 2014 afin de mobiliser les volontés politiques nécessaires en vue de la conclusion d'un accord final en 2015. UN كما رحب المؤتمر بما أعلنه الأمين العام من اعتزامه، بالتشاور مع دول أعضاء، الدعوة إلى عقد اجتماع لقادة العالم في عام 2014 لشحذ الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق نهائي في عام 2015.
    Il suggère que ce texte soit diffusé le plus largement possible afin que la consultation puisse avoir lieu avant la présentation de son rapport final, en 2005. UN ويقترح نشر مشاريع المبادئ على أوسع نطاق ممكن بغية تسهيل هذه المشاورات قبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره النهائي في عام 2005.
    Dans l'intérim, nous attendons avec impatience le succès de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour ainsi que son évaluation et son examen final en 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    Le Groupe d'experts entend poursuivre ses enquêtes en vue de faire une analyse complète dans son rapport final en avril 2004. UN ويعتزم الفريق مواصلة تحقيقه في هذا الإطار من أجل تقديم تحليل شامل في تقريره النهائي في نيسان/أبريل 2014.
    Il avait été convenu que la viande devrait être livrée directement au client de l'acheteur, qui transmettrait les marchandises à l'acheteur final, en Bosnie-Herzégovine. UN واتُّفق على أن تسلّم اللحوم مباشرة إلى عميل المشتري، الذي سيرسل البضاعة إلى المشتري النهائي في البوسنة والهرسك.
    Certains d'entre eux ont engagé des hommes et des ressources pour l'assaut final en haut de la colline. Open Subtitles العديد منهم لديه رجال ملتزمة وموارد، لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل.
    Il serait donc souhaitable qu'on puisse étudier ce processus de façon plus approfondie et tirer parti de ses résultats avant la présentation du rapport actualisé final en 1999. UN وسوف يكون من المستصوب إيلاء اهتمام أكثر تعمقاً لتلك العملية واستخلاص نتائجها قبل تقديم التقرير المستكمل النهائي في ٩٩٩١.
    Son entrée en vigueur en 1994 a permis de renforcer le système juridique qu'elle avait mis en place, système appliqué dès avant l'adoption complète de son texte final en 1982. UN ولقد كان لدخولها إلى حيز النفاذ في عام ١٩٩٤ أثر كبير في دعم النظام القانوني الذي أرسته الاتفاقية وعمل به حتى قبل الانتهاء من إقرار مشروعها النهائي في عام ١٩٨٢.
    Il a été convenu également qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière seront inclus dans le rapport de session du Conseil. UN كما اتُّفق على أن يُدرج تقرير دورة المجلس موجزاً للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول المراقِبة في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة.
    Il a par ailleurs été convenu qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil, ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière, seraient inclus dans le rapport de session du Conseil. UN واتُّفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة.
    Le Rapporteur spécial a déclaré qu'il présenterait le troisième rapport intérimaire à la Sous-Commission à sa quarante-huitième session et qu'il mènerait à bien son étude et présenterait son rapport final en 1997. UN وقال المقرر الخاص إنه سيقدم تقريره المرحلي الثالث الى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، وإنه سوف ينهي دراسته ويقدم تقريره الختامي في عام ٧٩٩١.
    32. À ses 11e et 12e séances, les 13 et 14 octobre, le Comité préparatoire a poursuivi ses débats concernant la première partie du document final en application du point 6 de l'ordre du jour. UN 32- وفي الجلستين الحادية عشرة والثانية عشرة المعقودتين في 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت اللجنة التحضيرية مناقشتها بشأن الفرع 1 من الوثيقة الختامية في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    Dans sa résolution 1997/12, la Sous—Commission a prié le Rapporteur spécial d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues des gouvernements, des peuples autochtones et d'autres. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1997/12، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات.
    Comme il en était chargé, le Conseil a mis au point un plan de projet qui prévoit la remise d'un rapport final en octobre 2006. UN وقدم مجلس الإدماج بناءً على التكليف الذي أنيط به، مشروع خطة على أساس تقديم تقرير نهائي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le projet final de rapport et le résumé à l'intention des décideurs sont adressés aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour examen final en janvier et en février 2016 (1,5-2 mois). UN يرسل المشروع النهائي للتقرير وملخص مقرري السياسات إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لإجراء الاستعراض النهائي خلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2016 (1,5-2 شهر).
    b) Exigent que chaque arme à feu importée porte une marque appropriée permettant de connaître le nom et l’adresse de l’importateurLa délégation japonaise a estimé qu’il était nécessaire de désigner précisément le moment où les armes à feu importées doivent être marquées (lorsqu’elles passent la douane ou lorsque le destinataire final en prend légalement possession, par exemple) (A/AC.254/5/Add.1). UN )ب( أن تشترط وجود وسم ملائم على كل سلاح ناري مستورد يتيح التعرف على اسم المستورد وعنوانهرأى وفد اليابان أن هناك حاجة الى تحديد مهلة وسم اﻷسلحة النارية المستوردة )مثلا أثناء فترة مرورها عبر الجمارك أو فترة حصول المستلم النهائي عليها بصورة مشروعة( A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    L'Instance Équité et réconciliation, qui a présenté son rapport final en 2005, a contribué à l'indemnisation et à la réhabilitation de plusieurs centaines de victimes de mauvais traitements. UN وقال إن هيئة العدالة والمصالحة، التي قدمت تقريرها النهائي عام 2005 أسهمت في تعويض مئات من ضحايا سوء المعاملة ورد الاعتبار إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus