El Salvador restait flexible au sujet de la forme finale du projet d'articles mais jugeait nécessaire de réaffirmer que le débat devrait porter sur le choix de la forme la plus propice à une vraie protection des aquifères transfrontières compte tenu de leur importance pour l'humanité. | UN | وأضافت أن موقف السلفادور يظل مرنا فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، ولكنها ترى أن من الضروري التأكيد مجددا على تركيز النقاش على اختيار أنجع شكل يفضي إلى حماية حقيقية لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لما لها من أهمية للبشرية جمعاء. |
15. D'autre part, la délégation néerlandaise pense avec la CDI qu'il est prématuré de tirer une conclusion sur la question de la forme finale du projet d'articles, compte tenu des opinions divergentes exprimées par les États. | UN | 15 - ومن ناحية أخرى، يشارك وفده اللجنة رأيها بأنه من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن مسألة الشكل النهائي لمشاريع القواعد في ضوء الآراء المختلفة التي تم التعبير عنها من جانب الدول. |
91. La délégation éthiopienne pense elle aussi qu'il faut attendre pour se prononcer sur la forme finale du projet d'articles. | UN | 91 - وقال إن وفده يوافق على إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد. |
224. La dernière question générale concernait la forme finale du projet d'articles. | UN | ٢٢٤ - تتعلق المسألة العامة اﻷخيرة بالشكل النهائي لمشروع المواد. |
S'agissant de la forme finale du projet d'articles, la délégation iranienne rappelle qu'elle considère qu'il doit s'agir d'un ensemble de directives. | UN | وفيما يختص بالصيغة النهائية لمشاريع الموارد، يكرر وفده القول بضرورة إعادة صياغتها لتكون مجموعة من المبادئ التوجيهية. |
3. Forme finale du projet d'articles | UN | 3 - الشكل النهائي لمشاريع المواد |
S'agissant de la forme finale du projet d'articles, le Gouvernement israélien n'est toujours pas convaincu qu'il serait opportun d'adopter une convention, bien qu'il pense effectivement que les principes généraux énoncés dans le projet constitueront des indications utiles pour les États partageant des aquifères. | UN | وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن حكومته لا تزال غير مقتنعة بأنه سيكون من المناسب اعتماد اتفاقية، على الرغم من أنها ترى أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد ستكون بمثابة إرشادات مفيدة لدول مستودعات المياه الجوفية. |
Forme finale du projet d'articles | UN | الشكل النهائي لمشاريع المواد |
En ce qui concerne la forme finale du projet d'articles, le Japon a noté qu'aux soixante-troisième et soixante-sixième sessions de l'Assemblée générale, tenues en 2008 et 2011, la grande majorité des États avaient favorablement accueilli le projet d'articles. | UN | 22 - ولاحظت اليابان فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد أن الأغلبية الساحقة للدول قد أيدت المشاريع في الدورتين الثالثة والستين والسادسة والستين للجمعية العامة لعامي 2008 و 2011. |
Forme finale du projet d'articles | UN | الشكل النهائي لمشاريع المواد . |
Forme finale du projet d'articles | UN | بــاء - الشكل النهائي لمشاريع المواد |
B. Forme finale du projet d'articles | UN | باء - الشكل النهائي لمشاريع المواد |
e) Forme finale du projet d'articles 224 122 | UN | )ﻫ( الشكل النهائي لمشاريع المواد |
Pour ce qui est de la forme finale du projet d'articles, la tendance dominante semble privilégier un document non contraignant, mais la Commission n'a pas à se pencher sur cette question à ce stade. | UN | وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد، فإن هناك نزعة طاغية تفضل، فيما يبدو، إلى وضع وثيقة غير ملزمة غير أن الأمر ليس بيد اللجنة فيما يتعلق بدراسة هذه المسألة في هذه المرحلة. |
Forme finale du projet d'articles | UN | (و) الشكل النهائي لمشروع المواد |
Toutefois, la Commission s'est finalement abstenue de formuler une telle disposition et a < < décidé de renvoyer la question à l'Assemblée générale et aux États Membres, puis, en dernier ressort, à l'organe qui serait chargé de la mise au point finale du projet d'articles > > . | UN | بيد أن اللجنة امتنعت في نهاية المطاف عن صياغة أي أحكام تتعلق بتسوية المنازعات على أساس أن المسألة " ينبغي أن تُحال إلى الجمعية العامة والدول الأعضاء، وأخيرا إلى الهيئة التي قد تُكلف بمهمة وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد " (). |