En outre, elles ont permis de prendre en compte les observations finales du Comité dans le contexte du processus de programmation de l’UNICEF. | UN | وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
v) Suivi des observations finales du Comité : les ONG peuvent soumettre des informations au secrétariat sur la mise en œuvre des observations finales du Comité dans l'État partie concerné. | UN | `5` متابعة الملاحظات الختامية للجنة: تقديم معلومات إلى الأمانة عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في الدولة الطرف المعنية. |
On trouvera les observations finales du Comité dans le document A/50/18. | UN | وترد الملاحظات الختامية للجنة في الوثيقة A/50/18. |
En outre, de nombreux membres ont participé au suivi des observations finales du Comité dans un certain nombre de pays à l'invitation des États, d'organisations de la société civile et de l'UNICEF. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك العديد من أعضاء اللجنة في متابعة الملاحظات الختامية للجنة في عدد من البلدان بناءً على دعوات تلقوها من دول ومنظمات مجتمع مدني ومن اليونيسيف. |
Le seul lien entre le Comité et l'EPU est l'inclusion de certaines observations finales du Comité dans les compilations établies aux fins de l'EPU. | UN | فالعلاقة بين اللجنة والاستعراض الدوري الشامـل لا تتعدى إدراج بعض الملاحظات الختامية للجنة في مجموعات المعلومات المعدَّة لأغراض الاستعراض هذا. |
Le Comité salue et approuve le rôle majeur que jouent les institutions nationales des droits de l'homme dans le suivi des observations finales du Comité dans un pays; il rappelle néanmoins que le devoir d'appliquer la Convention incombe à l'État lui-même. | UN | 21- وترحب اللجنة بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بدعم متابعة الملاحظات الختامية للجنة في البلد وتساند هذا الدور، وإن كانت تُذكِّر دائماً بأن واجب تنفيذ الاتفاقية يقع على عاتق الدول نفسها. |
13. M. KÄLIN précise qu'il ne suggérait pas de solliciter quoi que ce soit du Conseil des droits de l'homme. Il proposait seulement de demander à la Haut-Commissaire d'ajouter des informations sur le suivi des observations finales du Comité dans son rapport, qui est l'un des trois documents sur lesquels reposera l'examen périodique universel. | UN | 13- السيد كالين أوضح أنه لم يقترح التماس أي شيء من مجلس حقوق الإنسان، وإنما اقترح فقط أن يطلب إلى المفوضة السامية أن تضيف معلومات إلى أعمال متابعة التعليقات الختامية للجنة في تقريرها، الذي هو إحدى الوثائق الثلاث التي يستند إليها الاستعراض الدوري الشامل. |
44. En ce qui concerne la proposition tendant à utiliser les observations finales du Comité dans le cadre de l'examen périodique universel, Mme Phumas se demande sur quelles sources d'information on pourra s'appuyer, dans le cas d'un État membre du Conseil des droits de l'homme qui n'est pas partie au Pacte. | UN | 44- وفيما يتعلق بالمقترح الرامي إلى استخدام الملاحظات الختامية للجنة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، تساءلت السيدة بوماس عن مصادر المعلومات التي يمكن الاستناد إليها، في الحالة التي تكون فيها الدولة الطرف في مجلس حقوق الإنسان ولكنها ليست طرفاً في العهد. |
b) Informations sur l'application de la Convention par les États parties et sur la suite qu'ils donnent aux observations finales du Comité, dans les domaines de compétence de l'entité en question; | UN | (ب) معلومات خاصة بالبلد عن تطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف ومتابعة التعليقات الختامية للجنة في المجالات التي يعمل فيها الكيان الذي يقدم المعلومات. |
Le texte de la Convention figure en annexe de la Constitution nationale et de la Constitution de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. L'Agence entend tenir compte des remarques finales du Comité dans son projet de plan d'action national sur l'égalité entre les sexes. | UN | 15 - وقالت إن نص الاتفاقية يرد على شكل ملحق بكل من الدستور الوطني ودستور اتحاد البوسنة والهرسك، وتعتزم الوكالة أن تعكس التعليقات الختامية للجنة في مسودة خطة العمل الوطنية بشأن الجنسانية التي تعكف على وضعها. |
Enfin, il demande à l'État partie s'il diffusait son rapport et les observations finales du Comité dans les médias, sur les sites Web des pouvoirs publics, dans les bibliothèques publiques et dans les archives et bibliothèques parlementaires. Le rapport et les observations en question peuvent-ils être consultés gratuitement ou à bas prix? | UN | 7 - وأخيرا، سأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة في وسائط الإعلام والمواقع الشبكية الحكومية والمكتبات العامة وفي الوثائق والمكتبات البرلمانية، وعما إذا كان يمكن الحصول على التقرير والملاحظات الختامية مجانا أو بتكلفة قليلة. |
e) Suivi des observations finales du Comité : les ONG peuvent soumettre des informations au secrétariat sur la mise en œuvre des observations finales du Comité dans l'État partie concerné. | UN | (ه) متابعة الملاحظات الختامية للجنة: تقديم معلومات إلى الأمانة عن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في الدولة الطرف المعنية. |
En outre, de nombreux membres ont participé au suivi des observations finales du Comité dans un certain nombre de pays à l'invitation des États, des organisations de la société civile et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك العديد من أعضاء اللجنة في متابعة الملاحظات الختامية للجنة في عدد من البلدان بناء على دعوة تلقوها من دول ومنظمات من المجتمع المدني ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |