"finales relatives au" - Traduction Français en Arabe

    • الختامية بشأن
        
    • الختامية على
        
    • الختامية المتعلقة
        
    • الختامية التي تتعلق
        
    • النهائية التي أجريت بشأن
        
    • الختامية المتصلة
        
    • الختامية المقدمة بشأن
        
    • الختامية للجنة بشأن
        
    Le Comité adopte ses observations finales relatives au deuxième rapport périodique du Cameroun. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الكاميرون.
    296. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à appliquer les recommandations formulées dans les présentes observations finales. UN 296- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها لتناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي التي لم تنفَّذ بعد وعلى أن تنفذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité adopte ses observations finales relatives au troisième rapport du Canada. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني المقدم من كندا.
    16. S'agissant de la préoccupation du Comité, exprimée au paragraphe 13 des observations finales relatives au précédent rapport, concernant l'allocation de crédits budgétaires en faveur des enfants, la question est traitée au paragraphe 69 du présent rapport. UN 16- وبشأن قلق اللجنة المعبر عنه في الفقرة 13 من الملاحظات الختامية على التقرير السابق بشأن تخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال فهذا ما تم تناوله في الفقرة 69 من هذا التقرير.
    6. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour donner suite à ses observations finales relatives au rapport initial de l'État partie. UN 6- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    Selon la pratique bien établie au sein du Comité, les membres du Comité ne participent pas au dialogue avec la délégation de l'État partie, à l'élaboration et à l'adoption des observations finales relatives au rapport de leur propre pays. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في الحوار مع الوفد ولا في صياغة الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم أو اعتمادها.
    À la même séance, le Vice-Président, M. Georges Talbot (Guyana), a fait rapport sur l’issue des consultations finales relatives au projet de décision. UN ٣ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب الرئيس، جورج تالبوت، عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    3.15 L'auteur rappelle que, dans ses observations finales relatives au quatrième rapport périodique de la France, le Comité s'est référé à la loi no 2004-228 dans les termes suivants: UN 3-15 ويذكِّر صاحب البلاغ بأن اللجنة أشارت، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع لفرنسا، إلى القانون رقم 2004/228 بالعبارات التالية:
    579. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au deuxième rapport périodique qui n'ont pas encore été appliquées ou ne l'ont pas été suffisamment et de donner la suite requise aux recommandations contenues dans les présentes observations finales relatives au troisième rapport périodique. UN 579- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المقدمة بشأن التقرير الدوري الثاني التي لم تُنفّذ بعد أو لم تُنفّذ بما فيه الكفاية، وأن تتابع بصورة ملائمة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    215. Le Comité engage l'État partie à faire tout son possible pour donner suite aux recommandations formulées dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées, ainsi qu'aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 215- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للاستجابة لما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات الصادرة في إطار الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي، ولتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    147. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au deuxième rapport périodique qui n'ont pas encore été mises en œuvre, et de donner suite également à celles qui sont formulées dans les présentes observations finales concernant le troisième rapport périodique. UN 147- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لبحث التوصيات التي انطوت عليها الملاحظات الختامية المقدمة بشأن التقرير الدوري الثاني والتي لم تنفذ بعد، وعلى القيام بالمتابعة المناسبة للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    389. Le Comité prie instamment l'État partie de faire tout son possible pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au deuxième rapport périodique qui n'ont pas encore été mises en œuvre ainsi qu'aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 389- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتنفيذ ما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات الصادرة ضمن الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني، وعلى معالجة قائمة دواعي القلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    Le présent rapport tient compte des observations finales relatives au dernier rapport de pays présenté au Comité et de ses observations générales. UN ويضع هذا التقرير في اعتباره التعليقات الختامية على آخر تقرير قدمه البلد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعليقاتها العامة.
    Des exemplaires de la Convention, les observations finales relatives au cinquième rapport périodique et les brochures sur la CEDAW élaborées par le BWA ont été diffusés auprès de tous les membres du Parlement, notamment le Premier Ministre et le chef de l'opposition. UN ووُزّعت نُسخ من الاتفاقية والملاحظات الختامية على التقرير الدوري الخامس وكتيّب عن الاتفاقية وضعه مكتب شؤون المرأة على جميع أعضاء البرلمان بمن فيهم رئيس الوزراء وزعيم المعارضة وغيرهم من الحاضرين.
    Dans ses observations finales relatives au rapport des Etats—Unis, le Comité des droits de l'homme avait noté avec inquiétude que le mode de désignation des juges, par élection, pouvait dans plusieurs Etats avoir des répercussions sur la concrétisation des droits consacrés à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أعربت في ملاحظاتها الختامية على تقرير الولايات المتحدة، عن قلقها من اﻷثر الممكن، في بضع ولايات، لنظام انتخاب القضاة الحالي على إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.16 L'auteur cite également, entre autres, les observations finales relatives au deuxième rapport périodique de la France, dans lesquelles le Comité des droits de l'enfant note: UN 3-16 كما يستشهد صاحب البلاغ، في جملة ما يستشهد به، بالملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني لفرنسا التي أشارت فيها لجنة حقوق الطفل إلى ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour donner suite aux recommandations figurant dans les observations finales relatives au rapport initial présenté au titre de la Convention qui n'ont pas été appliquées ou ne l'ont pas été suffisamment, en particulier celles concernant les réserves, la coordination, l'élaboration d'un plan national d'action et les châtiments corporels. UN 7- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتفعيل التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي المقدم بموجب الاتفاقية، وهي التوصيات التي لم تكن قد نُفذت أو لم تنفَّذ بالقدر الكافي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتحفظات والتنسيق وخطة عمل وطنية والعقوبة البدنية.
    304. Le Comité engage l'État partie à n'épargner aucun effort pour donner suite aux recommandations contenues dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à prendre en compte la liste de préoccupations contenues dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 304- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، ومعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    Selon la pratique bien établie au sein du Comité, les membres du Comité ne participent pas au dialogue avec la délégation de leur propre pays ni à l'élaboration et à l'adoption des observations finales relatives au rapport de leur propre pays. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في الحوار مع الوفد ولا في صياغة الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم أو اعتمادها.
    Selon la pratique bien établie au sein du Comité, les membres du Comité ne participent ni à l'élaboration ni à l'adoption des observations finales relatives au rapport de leur propre pays. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في صياغة أو في اعتماد الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم.
    À la même séance, le Vice-Président, M. George Talbot (Guyana), a fait rapport sur l’issue des consultations finales relatives au projet de décision. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب رئيس اللجنة، جورج تالبوت، عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    Le Comité adopte ses observations finales relatives au rapport initial du Guatemala. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية المتصلة بالتقرير اﻷولي لغواتيمالا.
    393. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité dans ses observations finales sur son rapport initial, qu'il n'a pas encore ou qu'il a à ce jour insuffisamment prises en compte, et de donner la suite requise aux recommandations contenues dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 393- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتناول التوصيات المنبثقة عن الملاحظات الختامية المقدمة بشأن التقرير الأولي والتي لم تنفذ بعد، أو التي لم تنفذ بالقدر الكافي، وأن تتابع تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثاني متابعة كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus