"financé au moyen du budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • ممولة من الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • الممول من موارد الميزانية العادية
        
    • الموارد المخصصة له في الميزانية العادية
        
    • المبلغ من الميزانية العادية
        
    • ممولة في إطار الميزانية العادية
        
    Il existe actuellement un poste P-3 (analyste fonctionnel) financé au moyen du budget ordinaire pour assurer la fourniture d'un appui technique au Siège et, dans une certaine mesure, aux commissions régionales. UN وتوجد حاليا وظيفة واحدة لمحلل نظم برتبة ف-3، ممولة من الميزانية العادية لتقديم الدعم التقني للمقر جزئيا للجان الإقليمية.
    Celui-ci comprend 4 postes (1 P-4, 2 P-3 et 1 P-2) financés au moyen du compte d'appui et 1 poste (P-5) financé au moyen du budget ordinaire. UN وتتألف وحدة التأديب من 4 وظائف (1 ف-4، و 2 ف-3، و 1 ف-2) ممولة من حساب الدعم ووظيفة (ف-5) ممولة من الميزانية العادية.
    Dans ce nouvel organigramme, la Division des achats devrait être dotée d'un poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire pour assurer la supervision d'ensemble des activités d'achat et d'appui au Siège. UN 717 - وفي إطار هذا الهيكل التنظيمي الجديد، ستحتاج شعبة المشتريات إلى وظيفة واحدة برتبة مد-1 ممولة من الميزانية العادية للإشراف بشكل عام على أنشطة الشراء وخدمات الدعم في المقر.
    Conformément aux principes d'utilisation de ce compte, il serait logique que le petit groupe de postes affectés à l'appui des opérations de maintien de la paix dans les domaines budgétaire et financier soit financé au moyen du budget ordinaire. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.
    Celui-ci a pris en charge de nouvelles fonctions relatives au programme de bourses financé au moyen du budget ordinaire. UN وتولى مكتب وظائف إضافية فيما يتعلق ببرنامج الزمالات الممول من موارد الميزانية العادية.
    On s'est également inquiété de la place accessoire accordée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui n'est pas financé au moyen du budget ordinaire. UN وأُعرب عن القلق إزاء الدور الثانوي المناط بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى أن هذا المكتب لا يستفيد من الموارد المخصصة له في الميزانية العادية.
    d) Rendre compte tous les mois au Siège de l'ONU de tout changement concernant un poste financé au moyen du budget ordinaire ou un poste vacant; UN (د) الإبلاغ الشهري إلى مقر الأمم المتحدة عن أي تغييرات تطرأ على كل وظيفة ممولة من الميزانية العادية وعن الشواغر؛
    Le Comité consultatif recommande de créer au Groupe des paiements un poste d'agent des services généraux (autres classes) financé au moyen du budget ordinaire. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ممولة من الميزانية العادية في وحدة المدفوعات.
    Les fonctionnaires considérés comme ayant le statut géographique sont ceux qui ont été nommés par le Secrétaire général pour une période d'au moins un an à un poste de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, financé au moyen du budget ordinaire et auquel s'applique le système des fourchettes souhaitables. UN 21 - والموظفون الذين يعتبرون حاصلين على تعيينات لها مركز جغرافي هم الذين يعينهم الأمين العام لمدة سنة واحدة على الأقل في وظائف ممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية وما فوقها في إطار نظام النطاقات المستصوبة.
    Le Bureau des opérations est dirigé par un Sous-Secrétaire général (poste financé au moyen du budget ordinaire). Le Sous-Secrétaire général est secondé par un assistant personnel (poste financé au moyen du budget ordinaire). UN يرأس مكتب العمليات مساعد للأمين العام (وظيفة ممولة من الميزانية العادية) ويتلقى مساعد الأمين العام الدعم من مساعد شخصي (وظيفة ممولة من الميزانية العادية).
    Le Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle compterait quatre postes financés au moyen du compte d'appui (1 de chef (P-4), 1 de spécialiste des ressources humaines (P-3) et 2 d'assistant chargé des ressources humaines [G(AC)]) et un poste financé au moyen du budget ordinaire (P-2). UN 247 - وستتألف وحدة قياس الأداء المؤسسي من 4 وظائف ممولة من حساب الدعم (رئيس الوحدة (ف-4)، و 3 موظفين للموارد البشرية (ف-3)، ومساعدان اثنان للموارد البشرية (خ ع (ر أ)) ووظيفة واحدة برتبة (ف-2) ممولة من الميزانية العادية.
    La Section du renforcement des capacités de gestion des ressources humaines des missions comprendrait cinq postes financés au moyen du compte d'appui (1 de chef (P-5), 1 de spécialiste des ressources humaines (P-3) et 3 d'assistant chargé des ressources humaines [G(AC)]), et un poste financé au moyen du budget ordinaire (P-2). UN 251 - وسيتألف قسم تنمية قدرات الموارد البشرية الميدانية من 5 وظائف (رئيس القسم (ف -5)، وموظف للموارد بشرية (ف-3)، و 3 مساعدين لشؤون الموارد البشرية (خ ع (ر أ)) ممولة من حساب الدعم، ووظيفة واحدة ممولة من الميزانية العادية (ف-2).
    La deuxième composante de la nouvelle structure proposée est le Service de la stratégie ressources humaines des missions, qui compterait 30 postes [1 D-1, 3 P-5, 3 P-4, 7 P-3, 1 P-2, 1 G(1eC) et 14 G(AC)] et 1 emploi de temporaire (P-3) financés au moyen du compte d'appui, et 1 poste (P-2) financé au moyen du budget ordinaire. UN 248 - وتتمثل الركيزة الثانية للهيكل المقترح الجديد في دائرة استراتيجية الموارد البشرية الميدانية، التي ستتألف من 30 وظيفة (1 مد-1، و 3 ف-5، و 3 ف-4، و 7 ف-3، و 1 ف-2، و1 (خ ع (رر))، و 14 (خ ع (ر ر))، ووظيفة واحدة مستمرة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (ف-3) ممولة من حساب الدعم، إضافة إلى وظيفة واحدة (ف-2) ممولة من الميزانية العادية.
    Le groupe principal de postes dont les unités du Secrétariat chargées exclusivement des opérations de maintien de la paix auraient besoin en permanence, quelles que soient les fluctuations du nombre des missions, devrait être financé au moyen du budget ordinaire et serait progressivement renforcé dans les futurs budgets-programmes, à partir du projet de budget-programme pour 1996-1997. UN وينبغي أن تمول من الميزانية العادية النواة الرئيسية للوظائف التي تحتاج إليها وحدات اﻷمانة العامة التي تنحصر مسؤولياتها في عمليات حفظ السلم، بغض النظر عن التقلبات في عدد البعثات الميدانية، كما أنه سيتم تعزيز هذه النواة تدريجيا في إطار الميزانيات البرنامجية المقبلة، ابتداء بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    On s'est également inquiété de la place accessoire accordée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui n'est pas financé au moyen du budget ordinaire. UN وأُعرب عن القلق إزاء الدور الثانوي المناط بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى أن هذا المكتب لا يستفيد من الموارد المخصصة له في الميزانية العادية.
    Il est proposé de reclasser un poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire, le titulaire de ce poste étant l'Assistant spécial du Secrétaire général adjoint au Service mobile. UN ويقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة (مد-1) ممولة في إطار الميزانية العادية لشاغل وظيفة المساعد الخاص لوكيل الأمين العام للدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus