"financé des projets" - Traduction Français en Arabe

    • بتمويل مشاريع
        
    • تمويل مشاريع
        
    • بتمويل مشروعات
        
    • مولت مشاريع
        
    Au cours de ces derniers mois, nous avons financé des projets dans de nombreux secteurs : la santé, l'éducation, la nutrition, la formation, l'appui à la gouvernance, la paix et la sécurité. UN في الأشهر القليلة الماضية، قمنا بتمويل مشاريع في قطاعات عديدة: الصحة والتعليم والتغذية ودعم الحوكمة والسلام والأمن.
    La Ministre de la justice a financé des projets mettant en place une thérapie pour l'auteur de violences. UN وقامت وزيرة العدل بتمويل مشاريع تضع علاجاً لمرتكب أعمال العنف.
    En Afghanistan, plusieurs États Membres ont financé des projets en faveur des femmes et des petites filles dont un projet belge de coopération pour le développement qui a fourni des fonds pour le renforcement du Ministère des affaires féminines. UN ففي أفغانستان، قامت عدة دول أعضاء بتمويل مشاريع لفائدة النساء والفتيات، ومن ذلك أن وكالة التعاون الإنمائي البلجيكية وفّرت الأموال لتعزيز وزارة شؤون المرأة.
    Au début des années 80, par exemple, il a été financé des projets dans bien des pays où il n'existait pas de législation des faillites à proprement parler. UN ومن ذلك مثلا أنه في أوائل التسعينيات أمكن تمويل مشاريع في بلدان لم يكن لديها قانون إفلاس صالح للتطبيق.
    Elle a financé des projets de recherche relatifs aux ressources halieutiques, dont certains plus particulièrement axés sur l'aquaculture, notamment en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les îles du Pacifique. UN وتقوم أستراليا بتمويل مشروعات البحوث المتعلقة بمصائد الأسماك، بما في ذلك المشروعات الموجودة في بابوا غينيا الجديدة وجزر المحيط الهادئ، والتي يركز بعضها على بحوث تربية الأحياء المائية.
    Le gouvernement a financé des projets de développement des jeunes ruraux visant à créer des emplois et le Parlement doit bientôt examiner un document relatif à la politique de la jeunesse. UN وإن الحكومة قامت بتمويل مشاريع لتنمية شباب الريف ترمي إلى إيجاد الوظائف ووضعت ورقة دورية عن سياسات الشباب ينتظر مناقشتها في البرلمان.
    Grâce à son Fonds d'aide aux pays sortant d'un conflit, la Banque mondiale a également financé des projets d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités de reconstruction physique et sociale en Haïti et en Iraq. UN وقام البنك الدولي أيضا، من خلال صندوقه الخاص بمرحلة ما بعد الصراع بتمويل مشاريع تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في أنشطة الإعمار المادي والاجتماعي في هايتي والعراق.
    Ces cinq dernières années, la Banque eurasienne de développement a financé des projets pour un montant total de 3 milliards de dollars et s'est avérée un instrument régional de développement efficace. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، قام مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بتمويل مشاريع بلغت قيمتها ثلاثة بلايين دولار، وقد برهن على أنه أداة إقليمية ناجحة للتنمية.
    Elle a dégagé 1,2 milliard de dollars en faveur du secteur énergétique en Afrique et financé des projets régionaux tels que le projet hydroélectrique des chutes de Rusumo et le projet polyvalent en faveur du Burundi, du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. UN فقد قدم البنك 1.2 بليون دولار لدعم قطاع الطاقة في أفريقيا وقام بتمويل مشاريع إقليمية مثل مشروع شلالات روسومو لتوليد الطاقة الكهرومائية وتحقيق أغراض متعددة لصالح بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا.
    Au cours du dernier exercice budgétaire, les prêts accordés par la Banque mondiale pour le développement des infrastructures de l'Afrique subsaharienne ont fortement augmenté, pour s'établir à plus de 7,5 milliards de dollars, et entre 2002 et 2008, la Banque africaine de développement (BAfD) et d'autres partenaires de développement ont financé des projets régionaux d'infrastructure à hauteur de 5,6 milliards de dollars. UN وفي السنة المالية الماضية، ارتفع إقراض البنك الدولي إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المخصص للهياكل الأساسية ارتفاعا حادا إلى ما يزيد عن 7.5 بليون دولار، وفي الفترة من 2002 إلى 2008، قام مصرف التنمية الأفريقي وشركاء إنمائيون آخرون بتمويل مشاريع إقليمية للهياكل الأساسية بمبلغ 5.6 بليون دولار.
    Le Soudan rend hommage aux efforts déployés par l'ONUDI pour assurer une coopération technique adéquate, remercie les donateurs qui ont financé des projets de l'ONUDI et compte sur un renforcement de la coopération et des engagements financiers en faveur de futurs projets. UN 39- وقال إن السودان يشيد بجهود اليونيدو لتوفير تعاون تقني كاف، ويشكر المانحين الذين قاموا بتمويل مشاريع اليونيدو، ويعرب عن أمله في أن يزداد التعاون والالتزام المالي في المشاريع المقبلة.
    576. Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports a financé des projets culturels et artistiques afin de permettre aux minorités ethniques de rester en lien avec leur culture d'origine. UN 576- وقد قامت وزارة الثقافة والشباب والرياضة بتمويل مشاريع ثقافية وفنية للمحافظة على علاقة الأقليات الإثنية بثقافاتها الأصلية.
    Le FNUAP a financé des projets expérimentaux sur la santé procréative, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, qui visaient les militaires en Afrique, en Asie, en Europe de l'Est et en Amérique latine. UN 109 - وقام الصندوق بتمويل مشاريع تجريبية للصحة الإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، مع العسكريين في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    En outre, le Fonds d'aide humanitaire, géré par l'ONU, a financé des projets avec l'organisation ZOA Refugee Care et l'Organisation internationale pour les migrations, afin de répondre aux besoins des personnes déplacées affectées par les conflits intra-ethniques. UN إضافة إلى ذلك، قام صندوق الاستجابة الإنسانية الذي تديره الأمم المتحدة، بتمويل مشاريع مع منظمة زوا لرعاية اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة لتلبية احتياجات المشردين داخليا المتضررين من جراء الصراع بين الفئات العرقية.
    En 2005, conscient du rôle que les ONG peuvent jouer dans l'appui aux victimes de la traite de personnes et aux populations exposées, l'ONUDC a financé des projets d'aide aux victimes administrés par des ONG en Afrique du Sud, en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Inde, en Indonésie, au Mexique, en Ouganda, en Thaïlande et en Ukraine. UN وفي عام 2005، قام المكتب بتمويل مشاريع لمساندة الضحايا تُديرها منظمات غير حكومية في إندونيسيا وأوغندا وأوكرانيا والبوسنة والهرسك وتايلند وجنوب أفريقيا وكرواتيا والمكسيك والهند، وذلك تسليما منه بدور المنظمات غير الحكومية في حماية ضحايا الاتجار والفئات السكانية المهددة بالخطر،.
    L'Institut national de la femme, par l'entremise du Fonds PROEQUIDAD, a financé des projets réalisés par des organisations de la société civile qui œuvrent en faveur des personnes handicapées (voir annexe 17). UN 40- وقامت المؤسسة الوطنية لشؤون المرأة، عن طريق صندوقها لتحقيق المساواة بتمويل مشاريع تديرها منظمات المجتمع المدني لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة (انظر المرفق 17).
    Le PNUD a financé des projets de renforcement des capacités de gestion en République-Unie de Tanzanie et en Uruguay, dans le cadre de réformes de la fonction publique, et des projets de stabilisation macro-économique au Viet Nam. UN وتم تمويل مشاريع للتنمية الادارية في جمهورية تنزانيا المتحدة، ومشاريع لاصلاح الخدمات العامة في أوروغواي ومشاريع لتحقيق الاستقرار الاقتصادي في فييت نام.
    Nombre de projets financés par le FEM prévoient des activités de sensibilisation du public mais il ne semble pas que le FEM ait financé des projets dont c'est l'objectif premier. UN وتعدّ برامج التوعية عنصراً في مختلف المشاريع التي يموّلها مرفق البيئة العالمية. غير أن مرفق البيئة العالمية لم يُبلغ عن تمويل مشاريع تركّز في المقام الأول على توعية الجمهور.
    Par ailleurs, au cours de la période considérée, la MINUL a financé des projets à effets rapides portant sur l'approvisionnement en eau, l'assainissement et l'exercice physique dans les prisons de Monrovia et de Gbarnga. UN وفضلا عن ذلك تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمويل مشاريع للمياه والصرف الصحي وتدريبات الرياضة البدنية في سجون بمنروفيا وغبرنغا وذلك بتمويل من مشاريع الأثر السريع التابعة للبعثة.
    Le niveau de pouvoir fédéral a financé des projets pilotes d'accompagnement des auteurs de violence non judiciarisés en 2004, 2005 et 2006. UN وقامت السلطة الاتحادية بتمويل مشروعات رائدة لمرافقة مرتكبي العنف الذين لم يقدموا إلى القضاء في أعوام 2004 و 2005 و 2006.
    Le Gouvernement danois a également financé des projets appuyant la formation professionnelle et la production, l'approvisionnement en eau, l'assainissement, la gestion intégrée des ressources naturelles et le renforcement des capacités de protection, qui seront bénéfiques pour les réfugiés comme pour la population locale. UN وقامت حكومة الدانمرك أيضاً بتمويل مشروعات لدعم التدريب المهني والإنتاج والمياه والمرافق الصحية والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية والقدرة المحسنة على الحماية، مما يفيد كلاً من اللاجئين والسكان المحليين.
    Le Danemark a également financé des projets d'assistance psychosociale à Jablanica. UN كما أنها مولت مشاريع نفسية واجتماعية في يابلانيتسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus