"financées au moyen du budget ordinaire de" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • المموَّلة من الميزانية العادية
        
    • المدرجة في الميزانية العادية
        
    La méthode actuelle consiste à calculer un montant forfaitaire annuel payable par ceux qui participent pleinement à certaines activités financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. UN وتتضمن المنهجية الحالية حساب رسم سنوي ثابت بالنسبة للدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires et envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le Directeur exécutif est pleinement responsable de la gestion financière des activités d'ONU-Femmes financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et en répond devant le Secrétaire général. UN والمدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة تماما أمام الأمين العام عن الإدارة المالية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. (par. 47 b)) UN النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))
    Certains membres ont estimé que les membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient pas pouvoir bénéficier du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant vu les responsabilités particulières qui leur incombent dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu’en ce qui concerne les activités financées au moyen du budget ordinaire de l’ONU. UN ٣٥ - ورأى بعض اﻷعضاء أنه لا ينبغي أن يستحق اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد، حيث أنهم يتمتعون بمسؤوليات خاصة في مجالي السلم واﻷمن الدوليين فضلا عن مجال أنشطة اﻷمم المتحدة المدرجة في الميزانية العادية.
    b) Envisage d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU [par. 47 b)]; UN (ب) النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))؛
    La Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive est pleinement responsable de la gestion financière des activités d'ONU-Femmes financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et en répond devant le Secrétaire général. UN ووكيل الأمين العام/المدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة تماما أمام الأمين العام عن الإدارة المالية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات المرفقة بها للإشارة إلى أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة
    b) D'envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU (par. 39). UN (ب) والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 39).
    Le Département devrait recommander au Contrôleur d'élargir les pouvoirs des missions financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU conformément aux principes énoncés en juillet 2002 (par. 31) (SP-03-001-015). UN 87 - ويجب أن توصي الإدارة مراقب الحسابات بأن يوسع سلطة البعثات الممولة من الميزانية العادية تمشيا مع السياسة التي سُنت في تموز/يوليه 2002 (الفقرة 31) (SP-03-001-015).
    La Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive est pleinement responsable de la gestion financière des activités d'ONU-Femmes financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et en répond devant le Secrétaire général. UN ووكيل الأمين العام/المدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة تماما أمام الأمين العام عن الإدارة المالية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Dans la mesure où elles se rapportent au PNUE, les dépenses financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU figurent dans les états financiers ainsi que dans les notes y afférentes. UN 5 - وعرض ما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من النفقات الممولة من الميزانية العادية في صدر البيانات المالية وفي الملاحظات الملحقة بها.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode de calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 129- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 اقتراح لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتقرير الأنصبة على الدول غير الأعضاء التي تشترك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    À l'alinéa b) du même paragraphe, le Comité a recommandé au PNUE d'envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 517 - وفي الفقرة 47 (ب)، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن ينظر في إعداد بيانات شاملة تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    b) Envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation [par. 48 b)]; UN (ب) النظر في القيام، بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة، بإعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 48 باء).
    B. Quote-part des États non membres Dans sa résolution 44/197 B, l'Assemblée générale a fait sienne la proposition relative à la révision de la méthode de calcul de la quote-part des États non membres participant de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. UN 154 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت، في قرارها 44/197 باء، الاقتراح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    b) Modifier le titre des états financiers de l'Office pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires, et envisager d'établir des états qui incluent également les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN (ب) تنقيح عناوين بياناته المالية لتظهر أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات وأن ينظر في إعداد البيانات المالية التي تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 117 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، أيدت اقتراح لجنة الاشتراكات(4) فيما يتعلق بالإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    10. Les dépenses relatives aux activités opérationnelles financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU et du Compte pour le développement se sont élevées à 1,6 million en 2006. UN 10- بلغ الإنفاق على الأنشطة التشغيلية المموَّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن الحساب الإنمائي 1.6 مليون دولار في عام 2006.
    Certains membres ont avancé l’idée de fixer un taux plancher d’au moins 3 % pour les membres permanents du Conseil de sécurité, vu les responsabilités particulières qui leur incombent dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales et en ce qui concerne les activités financées au moyen du budget ordinaire de l’ONU. UN ٣٧ - وأشار بعض اﻷعضاء إلى فكرة اﻷخذ بحد أدنى، قدره ٣ في المائة على اﻷقل، بالنسبة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، بالنظر إلى مسؤولياتهم الخاصة في مجالي السلم واﻷمن الدوليين فضلا عن مجال أنشطة اﻷمم المتحدة المدرجة في الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus