"financées au titre du budget" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • تمويلها من الميزانية
        
    • الممولة من ميزانية
        
    • بحصته من الميزانية
        
    • التي تشملها الميزانية
        
    • تمويلها من الموارد
        
    • ممولا من الميزانية
        
    En outre, les fonctions d’appui en question ne servent pas seulement les activités financées au titre du budget ordinaire mais également des activités financées par des projets. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    I. Opérations de maintien de la paix financées au titre du budget ordinaire UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    À ce dernier domaine correspond l'une des principales attributions du Département, à laquelle il a consacré près de 80 % du nombre total d'heures de travail financées au titre du budget ordinaire. UN ويشكل الجانب اﻷخير إحدى أهم الوظائف التي تضطلع بها اﻹدارة، واستنفد ٨٠ في المائة تقريبا من مجموع أشهر العمل الممولة من الميزانية العادية.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Il reste un instrument utile pour mobiliser l’appui des États Membres en faveur des activités de coopération technique qui ne peuvent être financées au titre du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies mais ses ressources sont limitées, comme l’est aussi le nombre des États qui lui apportent des contributions. UN واستمر الصندوق يمثل أداة هامة في تعبئة دعم الدول اﻷعضاء ﻷنشطة التعاون التقني الذي لا يمكن تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ولكن أرصدتها محدودة شأن عدد المساهمين فيها.
    En tant que composante de l'ONU, il contribue également au laborieux processus d'élaboration du cadre stratégique de l'Organisation en ce qui concerne les activités du Bureau financées au titre du budget ordinaire (programme 22). UN ويقدم المكتب أيضاً، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، إسهامات في العملية المرهقة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي تتعلق بحصته من الميزانية العادية (البرنامج22).
    ONU-Femmes prévient aussi qu'il faudrait déterminer si les fonctions financées au titre du budget ordinaire, pour un montant de 7,2 millions de dollars, doivent être considérées comme entrant dans le champ de la méthode de recouvrement des coûts (par. 13 à 17). UN وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى أنه ثمة حاجة للبت في ما إذا كانت المهام التي تشملها الميزانية العادية بمبلغ 7.2 ملايين دولار سنويا ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من منهجية استرداد التكاليف (الفقرات 13-17).
    En revanche, celui de septembre 1997 indiquait que le coût des activités devant être financées au titre du budget de base biennal s'élevait à 9,8 millions de dollars. UN غير أن خطة التنفيذ لشهر أيلول/سبتمبر 1997 قدرت تكاليف بعض الأنشطة التي يتعين تمويلها من الموارد الأساسية لفترة السنتين، والتي بلغ مجموعها 9.8 ملايين دولار.
    La Section de la planification des programmes et du budget fournit des services et des conseils dans le domaine budgétaire pour 30 activités financées au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, tant à des bureaux de Genève qu'à des entités extérieures. UN وفي مجال الميزنة، يقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجة بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 9 193 200 dollars; UN تتألف من: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 193 9 دولار
    35.15 On trouvera dans les tableaux 35.10 et 35.11 ci-après la ventilation des ressources nécessaires pour les activités financées au titre du budget ordinaire. UN 35-15 ويرد في الجدولين 35-10 و 35-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 169 012 200 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 012 169 دولار؛
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 48 894 600 dollars; UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 600 894 48 دولار
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 10 900 900 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 900 900 10 دولار؛
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 167 049 800 dollars UN تشمل: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 800 049 167 دولار
    Toutes les activités, qu’elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l’aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    La délégation algérienne appuie en particulier l'oeuvre réalisée par l'Institut africain de développement économique et de planification et par l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, et estime que leurs activités devraient être financées au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Nous sommes également d'avis que les activités liées au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration devraient être financées au titre du budget ordinaire, et réservées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي رأينا أيضا أن الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي تمويلها من الميزانية العادية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    Dans le rapport relatif au plan stratégique, aux arrangements en matière de programmation et au budget biennal du PNUD (DP/2007/CRP.2), présenté à la première session ordinaire de 2007, est évoquée la question de la classification des dépenses afférentes aux activités et fonctions financées au titre du budget d'appui biennal et des arrangements de programmation. UN 56 - أثار التقرير المقدم إلى الدورة العادية الأولى للبرنامج الإنمائي لعام 2007، بشأن الخطة الاستراتيجية والترتيبات البرنامجية وميزانية السنتين للبرنامج (DP/2007/CRP.2)، مسألة تصنيف التكاليف والأنشطة والمهام الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين والترتيبات البرنامجية.
    En tant que composante de l'ONU, il contribue également au laborieux processus d'élaboration du cadre stratégique de l'Organisation en ce qui concerne les activités du Bureau financées au titre du budget ordinaire (programme 22). UN ويقدم المكتب أيضاً، بوصفه جزءاً من الأمم المتحدة، إسهامات في العملية المرهقة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي تتعلق بحصته من الميزانية العادية (البرنامج22).
    En outre, à la différence des autres organismes, ONU-Femmes émarge également au budget ordinaire pour un montant annuel d'environ 7,2 millions de dollars; il faut donc déterminer si les fonctions financées au titre du budget ordinaire doivent être considérées comme entrant dans le champ de la méthode de recouvrement des coûts. UN 17 - كذلك، وعلى خلاف الكيانات الأخرى، يجري تمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بأنصبة مقررة من خلال الميزانية العادية، وهو ما يمثل مبلغا سنويا تصل قيمته على وجه التقريب إلى 7.2 ملايين دولار، وثمة حاجة للبتّ في ما إذا كانت المهام التي تشملها الميزانية العادية ينبغي اعتبارها جزءا متمماً لمنهجية استرداد التكلفة.
    En revanche, celui de septembre 1997 indiquait que le coût des activités devant être financées au titre du budget de base biennal s'élevait à 9,8 millions de dollars. UN غير أن خطة التنفيذ لأيلول/سبتمبر 1997 قدرت تكاليف بعض الأنشطة المتعين تمويلها من الموارد الأساسية لفترة السنتين، التي بلغ مجموعها 9.8 ملايين دولار.
    La Section de la planification des programmes et du budget fournit des services et des conseils dans le domaine budgétaire pour 30 activités financées au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, tant à des bureaux de Genève qu'à des entités extérieures. UN ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة في مجال الميزنة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجية بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus