"financés au titre du budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • الممولة في إطار الميزانية العادية
        
    • تمول من الميزانية العادية
        
    • الممولة بالميزانية العادية
        
    • المنشأة في إطار الميزانيتين العادية
        
    • والممولة من الميزانية العادية
        
    Tous les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés au chapitre 28F [Administration (Vienne)]. UN وترد جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا.
    D’autre part, la présence de plus en plus importante de personnel prêté au Département des opérations de maintien de la paix et la diminution du nombre de postes financés au titre du budget ordinaire et du compte d’appui aux opérations de maintien de la paix est préoccupante. UN وثمة قضية أخرى موضع انشغال وهي أنه يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام عدد متزايد من الموظفين المعارين وعدد متناقص من الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Scénario 7 : élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources UN السيناريو 7: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية
    Les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés dans le tableau 5. UN أما الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية فهي مقدمة في الجدول 5.
    On a fait observer que tous les organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme étaient financés au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    L'introduction de changements dans le système des fourchettes souhaitables est une question dont la complexité est plus grande encore dès lors que l'on inclut la possibilité de l'élargissement dudit système aux postes sur le terrain, financés au titre du budget ordinaire et du budget des opérations de maintien de la paix. UN 102 - وإدخال تغييرات على نظام النطاقات المستصوبة مسألة تتسم بالتعقيد، ويضاعف من هذا التعقيد احتمال توسيع نطاق النظام ليشمل الوظائف الميدانية الممولة بالميزانية العادية وبميزانية حفظ السلام.
    a) Prendre des mesures immédiates pour pourvoir des postes vacants financés au titre du budget ordinaire et du budget opérationnel, tant au Siège que sur le terrain, dans la mesure ou les contraintes financières actuelles le permettent; UN (أ) أن يتخذ خطوات فورية لشغل الوظائف الشاغرة المنشأة في إطار الميزانيتين العادية والتشغيلية، في المقر وفي الميدان، بقدر ما يكون ذلك ممكنا في ظل المعوقات المالية الحالية؛
    Le montant total des dépenses (137 907 534 dollars) qui figure à l'état I n'inclut pas les montants suivants se rapportant à l'exercice 2002-2003, qui ont été financés au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies (en dollars des États-Unis) : UN النفقات الإجمالية البالغة 534 907 137 دولارا، والواردة في البيان الأول، لا تشمل المبالغ التالية المتعلقة بالفترة 2002-2003 والممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (بدولارات الولايات المتحدة):
    II.9 Postes financés au titre du budget ordinaire des Nations Unies 105 UN الثاني -9 الوظائف الممولة من الميزانية العادية 109
    Il procède actuellement au renforcement du dispositif d'évaluation afin d'être à même de produire au moins huit rapports d'évaluation par an des programmes de l'ONU financés au titre du budget ordinaire. UN والمكتب عاكف على تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إصدار ما لا يقل عن ثمانية تقارير تقييم في العام عن برامج الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
    Élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources extrabudgétaires* UN زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية*
    Élargissement du chiffre de base pondéré à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources extrabudgétaires* UN زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية*
    a Comprend les projets et les activités de base financés au titre du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, ainsi que les activités hors Siège. UN (أ) يشمل الأنشطة والمشاريع الأساسية، والأنشطة الميدانية الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    À la Division des investigations, par exemple, 21,3 % des postes financés au titre du compte d'appui étaient vacants au 30 juin 2012, contre 14,6 % des postes financés au titre du budget ordinaire. UN ففي شعبة التحقيقات مثلا، كان 21.3 في المائة من الوظائف الممولة من حساب الدعم شاغرة في 30 حزيران/يونيه 2012، في مقابل 14.6 في المائة من الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    III.6 Postes financés au titre du budget ordinaire des Nations Unies 100 UN الثالث-6 الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (حتى 1 كانون
    Le Comité a également été informé de ce que, en plus des bureaux de liaison à New York et à Genève financés au titre du budget ordinaire et des ressources de la Fondation respectivement, le Programme compte des bureaux à Bruxelles, à Moscou, à Beijing et Chennai (Inde), qui sont financés à partir des contributions versées par les gouvernements hôtes, y compris les dépenses afférentes aux fonctionnaires nationaux de l'information. UN كما أحيطت اللجنة علماً بأنه إضافة إلى مكاتب التنسيق في نيويورك وجنيف الممولة من الميزانية العادية وأموال المؤسسة على التوالي، لدى البرنامج مكاتب في بروكسل وموسكو وبيجين وشيناي، الهند تموَّل من مساهمات الحكومات المضيفة بما في ذلك التكاليف لموظفي الإعلام على المستوى الوطني.
    La troisième partie donne des détails sur les postes d'appui (appui au programme, gestion et administration) (tableau 9, annexe I). Les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés dans le tableau 10. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات إضافية عن وظائف الدعم (دعم البرامج؛ والتنظيم والإدارة) (الجدول 9، المرفق الأول). وتُعرض الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية في الجدول 10.
    A l'annexe I, les tableaux 10 et 11 fournissent un aperçu des niveaux de poste pour 20122015 ; le tableau 12 indique une ventilation des postes par classe et catégorie, dans les régions et au Siège ; et le tableau 13 indique les postes financés au titre du budget ordinaire des Nations Unies. UN ويقدم الجدولان 10 و11 (المرفق الأول) لمحة عامة عن مستويات وظائف المفوضية للفترة 2012-2015، ويقدم الجدول 12 (المرفق الأول) توزيعاً للوظائف بحسب الرتبة والفئة، داخل المناطق وفي المقر؛ ويعرض الجدول 13 الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    L'Assemblée, dans sa résolution 65/247, a également approuvé une réforme du régime contractuel aux termes de laquelle les postes financés au titre du budget ordinaire et les postes financés au titre du budget des opérations de maintien de la paix seraient comptabilisés avec les postes disponibles pour des nominations au titre de contrats permanents ou de contrats continus. UN ووافقت الجمعية أيضاً في قرارها 65/247 على إصلاح النظام التعاقدي، مما يعني أن تُحتَسَب الوظائف الممولة بالميزانية العادية وتلك الممولة بميزانية حفظ السلام كلاهما في عداد الوظائف المتاحة للتعيينات الدائمة والمستمرة.
    a) Prendre des mesures immédiates pour pourvoir des postes vacants financés au titre du budget ordinaire et du budget opérationnel, tant au Siège que sur le terrain, dans la mesure où les contraintes financières actuelles le permettent; UN (أ) أن يتخذ خطوات فورية لشغل الوظائف الشاغرة المنشأة في إطار الميزانيتين العادية والتشغيلية، في المقر وفي الميدان، بقدر ما يكون ذلك ممكنا في ظل المعوقات المالية الحالية؛
    Le montant total des dépenses (167 430 449 dollars) qui figure à l'état I n'inclut pas les montants suivants se rapportant à l'exercice 2004-2005, qui ont été financés au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies (en dollars des États-Unis) : UN لا تشمل النفقات الإجمالية البالغ مجموعها 449 430 167 دولارا، والواردة في البيان الأول، لا تشمل المبالغ التالية المتعلقة بالفترة 2002-2003 والممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (بدولارات الولايات المتحدة):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus