"financement annuel" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل السنوي
        
    • تمويل سنوي
        
    • التمويلي السنوي
        
    • للتمويل السنوي
        
    • بتمويل سنوي
        
    • التمويلي المتعدد
        
    Le financement annuel alloué par le Gouvernement albertain aux refuges destinés aux femmes a augmenté, passant de 11 millions de dollars en 2003 à près de 23 millions de dollars en 2007. UN منذ سنة 2003، ازداد التمويل السنوي من الحكومة لمآوى النساء في ألبرتا من 11 مليون دولار إلى ما يقرب من 23 مليون دولار في سنة 2007.
    Cela étant, les ressources de base avaient diminué en 1995 et l'Administrateur appelait à présent le Conseil d'administration à s'engager dans un partenariat stratégique avec le PNUD afin de parvenir à l'objectif de financement annuel (1,1 milliard de dollars). UN بيد أن الموارد اﻷساسية قد هبطت في عام ٥٩٩١ وهو يدعو المجلس اﻵن إلى تشكيل شراكة استراتيجية مع برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلوغ هدف التمويل السنوي وقدره ١,١ مليار دولار.
    Cela étant, les ressources de base avaient diminué en 1995 et l'Administrateur appelait à présent le Conseil d'administration à s'engager dans un partenariat stratégique avec le PNUD afin de parvenir à l'objectif de financement annuel (1,1 milliard de dollars). UN بيد أن الموارد اﻷساسية قد هبطت في عام ٥٩٩١ وهو يدعو المجلس اﻵن إلى تشكيل شراكة استراتيجية مع برنـامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلوغ هدف التمويل السنوي وقدره ١,١ مليار دولار.
    Guam devrait ainsi recevoir un financement annuel se situant entre 12 et 14 millions de dollars. UN ويتوقع رصد تمويل سنوي لغوام يقدر بما يتراوح بين 12 و 14 مليون دولار.
    Guam devrait ainsi recevoir un financement annuel se situant entre 12 et 14 millions de dollars. UN ويتوقع رصد تمويل سنوي لغوام يقدر بما يتراوح بين 12 و 14 مليون دولار.
    31. Plusieurs délégations ont souligné que le PNUD devait atteindre pour son financement annuel l'objectif de 1,1 milliard de dollars en ressources de base, comme le prévoyait la décision 98/23 du Conseil d'administration. UN ٣١ - ركزت عدة وفود على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يتمكن من بلوغ الهدف التمويلي السنوي المحدد بمبلغ ١,١ بليون دولار من الموارد اﻷساسية، حسب الاتفاق الذي تم في قرار المجلس التنفيذي ٩٨/٢٣.
    La stratégie de financement décrite au paragraphe 16 du rapport du Secrétaire général prévoit un financement ponctuel d'un montant de 350 millions de dollars et des mesures de financement annuel sur le long terme, comme suit : UN واستراتيجية التمويل على النحو الوارد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام تنص على توفير تمويل غير متكرر قدره 350 مليون دولار وتدابير للتمويل السنوي في الأجل الطويل على النحو التالي:
    En dépit de la situation financière mondiale, le Groupe a encouragé les efforts menés pour atteindre l'objectif fixé par l'Assemblée générale, 450 millions de dollars de financement annuel pour la composante dons. UN وعلى الرغم من الوضع المالي العالمي، شجعت المجموعة الجهود المبذولة من أجل بلوغ الهدف الذي حددته الجمعية العامة وقدره 450 مليون دولار من التمويل السنوي لعنصر المنح.
    Le financement annuel, toutes origines confondues, doit être porté à 25 milliards de dollars à l'horizon 2010 pour que les objectifs nationaux d'accès universel soient atteints. UN يجب أن يزيد التمويل السنوي الوارد من جميع المصادر ليصل إلى 25 بليون دولار بحلول عام 2010 من أجل تحقيق أهداف استفادة الجميع على الصعيد الوطني.
    Le financement annuel doit être porté à 25 milliards de dollars d'ici à 2010 pour que les objectifs nationaux d'accès universel soient atteints. UN 80 - لا بد من زيادة التمويل السنوي إلى 25 بليون دولار بحلول 2010 كي يتسنى تحقيق الأهداف الوطنية المتعلقة باستفادة الجميع.
    Le Secrétaire général a insisté à juste titre sur l'importance que revêt le renforcement de la législation nationale en matière de prévention, ainsi que sur l'importance qu'il y a à améliorer les mécanismes d'application des lois et d'augmenter le financement annuel provenant de toutes les sources pour atteindre 25 milliards de dollars d'ici à 2010. UN وقد شدد الأمين العام عن حق على أهمية تعزيز التشريعات الوطنية بشأن الوقاية وتحسين آليات إنفاذ القانون وزيادة التمويل السنوي من 25 بليون دولار من جميع المصادر بحلول عام 2010.
    Le montant total du financement annuel nécessaire à la structure de base, aux compétences techniques et aux investissements serait donc de l'ordre de 71 millions de dollars, dont 22 millions proviendraient des apports aux ressources de base. UN وبذا، سيتعين أن يكون مجموع حجم التمويل السنوي اللازم للهيكل الأساسي وللخبرة التقنية والأغراض الاستثمارية زهاء 71 مليون دولار، منها 22 مليون دولار سيمول من المساهمات للموارد الأساسية.
    Depuis 2004-2005, le gouvernement a accru son financement annuel accordé à ces centres de 8 %. UN وفي الفترة 2004-2005، بدأت الحكومة في زيادة التمويل السنوي لهذه المراكز بنسبة 8 في المائة.
    On a observé une tendance à la baisse du financement international pour la mise en œuvre de la Convention par le Mozambique, mais il convient de noter que le financement annuel moyen pour la période 20052007 est supérieur aux besoins annuels moyens durant la période de prolongation. UN وبالرغم من الاتجاه التنازلي للتمويل الدولي لتنفيذ موزامبيق للاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن متوسط التمويل السنوي في الفترة من 2005 إلى 2007 تجاوز متوسط الاحتياجات السنوية المتوقعة خلال فترة التمديد.
    Parmi les défis actuels il faut citer la nécessité d'assurer son financement annuel et de consolider son infrastructure. UN ومن بين التحديات الراهنة التي تواجهها الحاجة إلى ضمان تمويل سنوي وتدعيم بنيتها التحتية.
    - L'octroi d'un financement annuel pour toutes les ONG ; UN :: تمكين جميع المنظمات غير الحكومية من تمويل سنوي.
    Guam devrait ainsi recevoir un financement annuel se situant entre 12 et 14 millions de dollars. UN ويتوقع رصد تمويل سنوي لغوام يقدر بمبلغ 12-14 مليون دولار.
    Selon le rapport, l'objectif de financement annuel de l'Organisation devrait se situer entre 130 et 150 millions de dollars, montant qui, ajouté à l'injection ponctuelle de fonds, devrait permettre de financer l'intégralité du plan en une trentaine d'années. UN 68 - وحدد التقرير هدف تمويل سنوي للأمم المتحدة يتراوح بين 130 مليون و 150 مليون دولار يتوقع إذا أضيف إلى الأموال المخصصة لمرة واحدة، أن يؤدي إلى تمويل كامل للمخطط لمدة تقارب 30 سنة.
    31. Plusieurs délégations ont souligné que le PNUD devait atteindre pour son financement annuel l'objectif de 1,1 milliard de dollars en ressources de base, comme le prévoyait la décision 98/23 du Conseil d'administration. UN 31 - ركزت عدة وفود على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يتمكن من بلوغ الهدف التمويلي السنوي المحدد بمبلغ 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية، حسب الاتفاق الذي تم في قرار المجلس التنفيذي 98/23.
    Il ne fallait pas confondre le plan financier et l'objectif de financement annuel de 7 pour cent fixé dans le plan stratégique à moyen terme. UN وينبغي عدم الخلط بين الخطة المالية ورقم الزيادة المستهدف للتمويل السنوي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ونسبته 7 في المائة.
    Il demande une séparation des pouvoirs et des fonctions entre les directions politique et administrative, et il prévoit l'obligation d'un financement annuel par l'État. UN ويدعو الاستعراض إلى فصل السلطات والمهام بين القيادة السياسية والإدارية، مع التزام الدولة بتمويل سنوي.
    2. Se félicite que le PNUD ait atteint le deuxième objectif de financement annuel (2005) de son deuxième plan de financement pluriannuel pour la période 2004-2007; UN 2 - يرحب بتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تحقيق هدف التمويل السنوي الثاني لإطاره التمويلي المتعدد السنوات الثاني الذي يغطي الفترة 2004-2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus