"financement de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل المنظمة
        
    • المالي المقرر للمنظمة
        
    • قاعدة تمويلية للمنظمة
        
    • تمويل اﻷمم
        
    • لتمويل المنظمة
        
    • التمويلية للمنظمة
        
    Le financement de l'Organisation est la responsabilité conjointe de tous ses membres. UN وأضاف أن تمويل المنظمة هو مسؤولية مشتركة بين جميع الدول الأعضاء فيها.
    Il gagnerait aussi à être plus transparent dans la présentation des sources de financement de l'Organisation. UN ومما يفيد التقرير أيضا زيادة الشفافية في عرض مصادر تمويل المنظمة.
    Je me suis également penché sur les problèmes de financement de l'Organisation et de ses actions en faveur de la paix. UN ولقد نظرت أيضا في مشاكل تمويل المنظمة وأعمالها من أجل السلم.
    À l'heure actuelle, cette volonté est loin d'être acquise, comme le montre le fait que, cette année, seuls 17 des 184 États Membres ont acquitté ponctuellement leurs contributions au financement de l'Organisation. UN واليوم فإن هذا الالتزام لا يبعث كثيرا على الرضا، والدليل على ذلك أنه لم يف في الموعد المحدد سوى ١٧ من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٤ بالتزامها المالي المقرر للمنظمة.
    Tandis que le Conseil d’administration et le PNUD poursuivaient la mise en place d'un plan axé sur les résultats, les membres du Programme se devaient également d'assurer le financement de l'Organisation et de parvenir à l'objectif fixé de 1,1 milliard de dollars. UN وحيث أن المجلس التنفيذي والبرنامج اﻹنمائي يمضيان قدما في ظل إطار قائم على تحقيق النتائج، ينبغي للدول اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي أيضا المضي قدما من أجل ضمان قاعدة تمويلية للمنظمة تحقيقا للرقم المستهدف المتمثل في جمع ١,١ بليون دولار.
    En outre, le financement de l'Organisation doit refléter la capacité de paiement de chaque pays. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يعكس تمويل اﻷمم المتحدة قدرة كل دولة على الدفع.
    Les ressources de base étant la pierre angulaire du financement de l'Organisation, elles constituent un élément déterminant de la capacité des bureaux de l'UNICEF. UN والموارد اﻷساسية هي العمود الفقري لتمويل المنظمة وبالتالي فإنها محدد أساسي لقدرة مكاتب اليونيسيف.
    La stratégie de placement prévoit d'échelonner les échéances en tenant compte du calendrier des futurs besoins de financement de l'Organisation. UN ويشمل نهج الاستثمار إيلاء الاعتبار لهيكلة آجال استحقاق الاستثمارات بما يراعي توقيت الاحتياجات التمويلية للمنظمة في المستقبل.
    Il est urgent à cet égard que l'Assemblée générale aborde le problème du financement de l'Organisation et des activités de développement. UN ومن اﻷمور الملحة في هذا الصدد أن تتصدى الجمعية العامة لمشكلة تمويل المنظمة واﻷنشطة اﻹنمائية.
    Le financement de l'Organisation est assuré principalement par des fondations et des dons. UN يرد معظم تمويل المنظمة من المؤسسات والتبرعات.
    Il y a tout lieu de se réjouir de la croissance impressionnante que connaissent nombre de pays ayant récemment adopté le principe de la libre concurrence, mais les mécanismes de financement de l'Organisation devraient en tenir compte. UN وأضاف أن الزيادة المذهلة في عدد البلدان التي اعتمدت مؤخرا مبدأ التنافس الحر تبعث حقا على الاغتباط؛ ولكن ينبغي ﻵليات تمويل المنظمة أن تضع ذلك في الاعتبار.
    En conséquence, l'Assemblée a adopté des principes généraux pour assurer le financement de l'Organisation en tenant compte de l'expérience et des considérations d'ordre politique et économique afin de faire en sorte que la quote-part de tous les Membres soit établie sur une base juste et équitable. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة مبادئ عامة لكفالة تمويل المنظمة استنادا الى التجربة وعوامل سياسية واقتصادية تكفل تحديد أنصبة جميع اﻷعضاء على نحو عادل ومنصف.
    33. On ne peut parler des fonds de réserve sans aborder la question plus large du financement de l'Organisation en général. UN 33 - وأضاف أن ذكر الصندوقين الاحتياطيين لا بد من أن يؤدي إلى إثارة المسألة الأوسع نطاقا من ذلك وهي تمويل المنظمة عموما.
    À cet égard, elle se félicite de l'adoption d'un barème révisé des quotes-parts au budget ordinaire, même si elle aurait préféré simplifier le processus de financement de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد اﻷوروبي رحب باعتماد جدول منقح لﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، بالرغم من أنه كان يفضل جعل عملية تمويل المنظمة أقل تعقيدا.
    Mais ce qui est encore plus difficile à expliquer à l'opinion publique est le fait qu'au cours de ces consultations officieuses, des hauts fonctionnaires du Secrétariat présentent des rapports auxquels les autres pays qui contribuent au financement de l'Organisation n'ont pas accès. UN بل من اﻷصعب أن نعلل للرأي العام أنه في هذه المشاورات غير الرسمية يقدم مسؤولون رفيعو المستوى في اﻷمانة العامة تقارير لا يطلع عليها اﻷعضاء اﻵخرون في اﻷمم المتحـــدة، الذين يسهمون في تمويل المنظمة.
    La délégation libanaise tient à réaffirmer le principe de la responsabilité collective du financement de l'Organisation afin que celle-ci puisse s'acquitter de son mandat dans l'intérêt de tous les États Membres. UN وأعرب عن رغبة وفده في إعادة تأكيد مبدأ المسؤولية الجماعية عن تمويل المنظمة لتمكينها من تنفيذ ولاياتها لصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Le financement de l'Organisation est une responsabilité collective dont tous les États Membres doivent s'acquitter pour que l'ONU puisse atteindre ses objectifs, dans l'intérêt de tous. UN وأوضح أن تمويل المنظمة مسؤولية جماعية يجب على جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بها حتى تتمكن منظمة اﻷمم المتحدة من تحقيق أهدافها خدمة لمصلحة الجميع.
    A. financement de l'Organisation 217 - 222 74 UN تمويل المنظمة اﻹدارة الاتصال واﻹعلام
    À l'heure actuelle, cette volonté est loin d'être acquise, comme le montre le fait que, cette année, seuls 17 des 184 États Membres ont acquitté ponctuellement leurs contributions au financement de l'Organisation. UN واليوم فإن هذا الالتزام لا يبعث كثيرا على الرضا، والدليل على ذلك أنه لم يف في الموعد المحدد سوى ١٧ من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٤ بالتزامها المالي المقرر للمنظمة.
    Tandis que le Conseil d’administration et le PNUD poursuivaient la mise en place d'un plan axé sur les résultats, les membres du Programme se devaient également d'assurer le financement de l'Organisation et de parvenir à l'objectif fixé de 1,1 milliard de dollars. UN وحيث أن المجلس التنفيذي والبرنامج الإنمائي يمضيان قدما في ظل إطار قائم على تحقيق النتائج، ينبغي للدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي أيضا المضي قدما من أجل ضمان قاعدة تمويلية للمنظمة تحقيقا للرقم المستهدف المتمثل في جمع 1,1 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus