"financement des investissements" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل الاستثمارات
        
    • لتمويل الاستثمار
        
    • لتمويل الاستثمارات
        
    • تمويل الاستثمار
        
    • التمويل الاستثماري
        
    • تمويل استثمارات
        
    Le financement international public aura également un rôle important à jouer dans le financement des investissements pour le développement national, pour les infrastructures notamment. UN 118 - وسيقوم التمويل الدولي من الجهات العامة أيضا بدور مهم في تمويل الاستثمارات في التنمية الوطنية، كالهياكل الأساسية.
    L’accroissement du financement des investissements sociaux par les institutions financières multinationales, internationales et régionales est une mesure positive qui mérite un soutien approprié, notamment afin de maintenir la capacité de ces institutions d’octroyer des prêts à des conditions préférentielles. UN فقيام المؤسسات المالية المتعددة الجنسيات، الدولية منها واﻹقليمية، بزيادة حجم تمويل الاستثمارات الاجتماعية تطور إيجابي يستحق الدعم المناسب، لا سيما المحافظة على قدرات هذه المؤسسات على اﻹقراض بفوائد تساهلية، عند الاقتضاء.
    Ils sont une source essentielle de financement des investissements agricoles ou de garantie pour les entreprises agricoles qui se créent. UN والتحويلات مصدر رئيسي لتمويل الاستثمار في الزراعة، أو للمجازفة في مشاريع زراعية الجديدة.
    S'il est correctement dirigé, ce flux financier devrait être une très importante source de financement des investissements. UN وإذا أحكم توجيه هذه التدفقات، يمكن أن تكون مصدرا مهما للغاية لتمويل الاستثمار.
    ∙ les différentes méthodes de financement des investissements étrangers UN ● اﻷساليب المختلفة لتمويل الاستثمارات اﻷجنبية
    Le système bancaire est le principal véhicule de l'épargne dans la plupart des pays de la région et la source principale du financement des investissements. UN ويشكل النظام المصرفي أهم وسائل الادخار في أغلب بلدان المنطقة وأهم مصادر تمويل الاستثمار.
    Il y a eu un nombre substantiel de nouvelles émissions de titres et, dans certains pays, l’émission d’actions a représenté une part significative du financement des investissements. UN فقد حدث نمو كبير في اﻹصدارات الجديدة. وأصبح تمويل اﻷسهم يشكل حصة كبيرة من التمويل الاستثماري في بعض البلدان.
    Même si les besoins de crédit en milieu rural sont larges, le Programme national de crédit agricole ne portera au début que sur le financement des investissements, la transformation agricole et les possibilités d'investissement connexes. UN وفي حين أن الحاجة أوسع إلى اﻹئتمان في المناطق الريفية، فسوف يعالج البرنامج الوطني لﻹئتمان الزراعي في البداية الحاجة إلى تمويل الاستثمارات الزراعية والتصنيع الزراعي وفرص الاستثمار المرتبط بالزراعة فقط.
    En conséquence, une coopération s'est instaurée entre la CNUCED et l'OMI en vue de concevoir un montage financier qui assurerait le financement des investissements et des opérations des installations portuaires recueillant les déchets dans les ports. UN ولذلك بدأ التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بهدف تصميم صك مالي يضمن تمويل الاستثمارات وعمليات مرافق تلقي النفايات في الموانئ.
    Grâce à ses connaissances de la situation postale de chaque pays de la zone, ce conseiller régional est en mesure d'assurer le plein appui de l'Union sur le terrain et de faciliter le financement des investissements postaux par des organisations ou des pays tiers. UN وبفضل ما لديه من دراية بالحالة البريدية لكل بلد في المنطقة يمكن للمستشار اﻹقليمي أن يقدم كامل دعم الاتحاد في الميدان ويسهل تمويل الاستثمارات البريدية من قبل المنظمات أو البلدان الثالثة.
    40. Les pays les moins développés n'ont pas encore atteint un niveau de revenus suffisant pour générer l'épargne nationale nécessaire au financement des investissements sans lesquels la croissance ne pourra progresser. UN ٤٠ - لم تصل البلدان اﻷقل نموا بعد إلى تحقيق مستوى من الدخل القومي يكفي لتهيئة ما يلزم من مدخرات محلية من أجل تمويل الاستثمارات الضرورية لمواصلة النمو.
    financement des investissements pour le développement durable UN هاء - تمويل الاستثمارات لأغراض التنمية المستدامة
    Le financement des investissements pour les quintiles les plus faibles nécessite un environnement favorable dans les pays développés et en développement. UN ويتطلب تمويل الاستثمارات من أجل الشرائح الخُمسية الأدنى بيئةً مؤاتية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Il faut aussi mettre au point des modes appropriés de financement des investissements dans le domaine de l'assainissement, comme les remboursements échelonnés ou les contributions en nature (travail communautaire par exemple). UN ويلزم أيضا وضع أساليب مناسبة لتمويل الاستثمار في مرافق الصرف الصحي، مثلا دفع التكاليف في شكل أقساط، أو تقديم تبرعات عينية، تأخذ مثلا شكل العمل المجتمعي.
    La solution la moins coûteuse est d'utiliser les bénéfices comme principale source de financement des investissements. UN وهذا هو الطريق الأقل تكلفة حين تكون الأرباح هي المصدر الأساسي لتمويل الاستثمار.
    Ils ont supprimé le contrôle des taux d'intérêt, réduit celui exercé par l'État sur le crédit, ils ont conçu de nouveaux instruments de financement des investissements à long terme et mis en place des structures réglementaires et de contrôle plus efficaces dans le secteur financier. UN فرفعت هذه البلدان القيود على معدلات الفائدة، وقللت من الإقراض المالي الذي تقوم به الحكومة، وأنشأت أدوات جديدة لتمويل الاستثمار الطويل الأجل، وأقامت هياكل تنظيمية وإشرافية أكثر فعالية للقطاع المالي.
    Par le biais de conseils et des mesures d'incitation, l'utilisation de ces remises pourrait être mieux dirigée pour devenir une source importante de financement des investissements locaux. UN ومع وجود التوجيه والحوافز، يمكن أن تصبح التحويلات مصدرا أفضل توجيها وأقوى لتمويل الاستثمارات المحلية.
    Les différentes méthodes de financement des investissements étrangers UN ° الأساليب المختلفة لتمويل الاستثمارات الأجنبية،
    Le financement du commerce Sud-Sud était compliqué également par les règles de Bâle II, qui rendaient encore plus problématique le financement des investissements dans le Sud en laissant penser que prêter à des contreparties dans les pays en développement était hautement risqué. UN ومن العوامل الأخرى التي تقوض تمويل التجارة بين بلدان الجنوب، شروط اتفاق بازل الثاني الذي يطرح تحديات إضافية لتمويل الاستثمارات في الجنوب كنتيجة لتصور مفاده أن إقراض النظراء من البلدان النامية محفوف بمخاطر شديدة.
    L'une de nos priorités financières est de faciliter le financement des investissements productifs, notamment en stimulant la création de petites et moyennes entreprises. UN وإحدى أولوياتنا المالية هي تسهيل تمويل الاستثمار المنتج، ولا سيما بتحفيز إقامة مشاريع عمل صغيرة ومتوسطة الحجم.
    58. Dans le domaine des échanges, une étude a été récemment complétée sur le financement des investissements de même qu'un Guide sur les transactions immobilières dans les économies en transition. UN ٥٨ - وفي مجال التجارة، أعدت مؤخرا دراسة عن تمويل الاستثمار في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضلا عن دليل للمعاملات العقارية في تلك البلدان.
    Le taux réel de la banque centrale a des effets sur le coût du loyer de l'argent pour le secteur privé et, comme noté au sujet de l'inflation, il alourdit le service de la dette publique, ce qui réduit les possibilités de financement des investissements publics. UN ويؤثر سعر المصرف المركزي الحقيقي على تكلفة الاقتراض الخاص، وكما لوحظ بالنسبة للتضخم، فإنه يزيد مدفوعات الفوائد الحكومية، ليحد بذلك من نطاق تمويل الاستثمار العام.
    Reconnaissant l'urgence d'accélérer la mise en place d'institutions financières indispensables au financement des investissements requis pour le développement et l'intégration des économies africaines, UN وإذ يعترف بالحاجة الملحة إلى التعجيل بإنشاء تلك المؤسسات المالية التي لا غنى عنها لتعبئة التمويل الاستثماري اللازم لتطوير وتكامل الاقتصادات الأفريقية؛
    Dans ce cadre, un dispositif de soutien au financement des investissements des petites et moyennes entreprises a été mis en place avec : UN وفي هذا الإطار، جرى اتخاذ مجموعة من تدابير دعم تمويل استثمارات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ومنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus