Aucun État n'a procédé à un examen complet de son secteur associatif ou à une évaluation des risques liés au financement du terrorisme. | UN | ولم تُجر أي دولة استعراضاً كاملاً لقطاع المنظمات غير الربحية فيها ولا تقييماً للمخاطر المتصلة به في مجال تمويل الإرهاب. |
Aucun État n'a procédé à un examen de son secteur associatif ou à une évaluation du risque de financement du terrorisme. | UN | ولم تقم أي دولة باستعراض قطاعها للمنظمات غير الربحية ولا قيّمت مدى خطر تمويل الإرهاب المتصل بهذا القطاع. |
Le secret bancaire n'entrave en aucune manière la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ولا تشكل السرية المصرفية بأي حال من الأحوال عقبة تمنع مكافحة تمويل الإرهاب. |
Ce projet énonce de nouvelles dispositions concernant le financement du terrorisme. | UN | وتشتمل هذه الوثيقة على أحكام جديدة تتعلق بتمويل الإرهاب. |
L'article 73 du Code pénal tel que modifié prévoit, entre autres, la confiscation des biens ayant pu servir au financement du terrorisme. | UN | ويقضي قانون العقوبات المعدل، من بين جملة أمور، في مادته 73 بحجز الأموال التي يمكن أن تستخدم لتمويل الإرهاب. |
Il existe désormais une traduction officielle en letton de la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وجدير بالإشارة أن ترجمة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 إلى اللغة الليتوانية أصبحت متاحة الآن. |
:: L'article 4 de la loi No 25475 ne semble pas viser directement le financement du terrorisme. | UN | المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب. |
Nous disposons d'un certain nombre de mesures pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | :: يوجد في كوريا عدد من الأحكام تنص على منع تمويل الإرهاب. |
Le commerce illicite de drogues est devenu une des sources principales de financement du terrorisme international. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات أصبح واحداً من أكبر مصادر تمويل الإرهاب الدولي. |
Par ailleurs, le Parlement égyptien a adopté une loi sur le blanchiment de capitaux ayant un volet relatif au financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب. |
Les prochaines étapes dans la guerre contre le financement du terrorisme sont de ce fait particulièrement difficiles et complexes. | UN | وهذا ما يجعل الخطوات التالية في مكافحة تمويل الإرهاب أمرا بالغ الصعوبة، ويضاعف من التحديات. |
La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. | UN | وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي. |
Cette législation est conforme aux recommandations spéciales sur le financement du terrorisme du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وفي هذا السياق، يمتثل التشريع اليوناني للتوصية الخاصة ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بغسل الأموال بخصوص تمويل الإرهاب. |
Certains aspects liés à la prévention du financement du terrorisme ont été intégrés aux lois financières du système juridique mexicain. | UN | ويجري في إطار النظام القانوني المكسيكي إدراج الجوانب المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في القوانين المالية القائمة. |
Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. | UN | اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه. |
Mesures visant à prévenir, réprimer et éradiquer le financement du terrorisme | UN | التدابير الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وقمعه والقضاء عليه |
Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. | UN | برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب. |
Par ailleurs, des faits liés au financement du terrorisme ont été érigés en infractions spécifiques. | UN | وعلاوة على ذلك، سُنت أحكام تنص على جرائم محددة تتعلق بتمويل الإرهاب. |
L'accent a été mis en particulier sur l'incrimination du versement de rançons à des groupes terroristes en vue d'obtenir la libération d'otages, rançons qui étaient assimilées à une source de financement du terrorisme. | UN | وشدّدوا بصفة خاصة على تجريم استخدام أموال الفدية التي تطلبها الجماعات الإرهابية لقاء الإفراج عن الرهائن لتمويل الإرهاب. |
Une autre priorité devrait être la lutte contre la corruption, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme par le biais du crime organisé. | UN | وأشار إلى أولوية أخرى وهي التصدي للفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال الجريمة المنظمة. |
La loi qu'il est proposé d'adopter a une portée très étendue, puisqu'elle couvre à la fois le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | إن نطاق مشروع القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال واسع جدا ويشمل غسل الأموال فضلا عن تمويل الإرهابيين. |
Les affaires de financement du terrorisme qui relèvent des Cours subordonnées sont jugées par cette chambre. | UN | وتتناول هذه المجموعة أي قضايا في المحاكم الأقل درجة تنطوي على تمويل للإرهاب. |
Actuellement, il n'existe pas à Tuvalu de loi spécifique pénalisant le financement du terrorisme ou visant d'autres aspects de la lutte antiterroriste. | UN | ولا يوجد لدى توفالو في الوقت الحالي تشريع يعالج بشكل محدد تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية أو المسائل الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Ces infractions pourraient également avoir une incidence sur les activités des groupes terroristes et donc contribuer à éliminer les sources de financement du terrorisme. | UN | ويمكن أن يكون لإحداث هذه الجرائم أيضا أثر على أنشطة الجماعات الإرهابية، وتعمل بالتالي على وقف مصدر لتمويل الإرهابيين. |
Certaines indications portent à penser que l'Internet est utilisé pour faciliter le financement du terrorisme et comme un outil logistique pour planifier et exécuter des actes terroristes. | UN | فثمة دلالات تشير إلى استخدام الإنترنت في تيسير التمويل الإرهابي وكأداة لوجيستية لتخطيط الأعمال الإرهابية وتنفيذها. |
Ce texte contient diverses dispositions sur le financement du terrorisme et autres infractions liées au terrorisme. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب. |
La communauté internationale se doit de prendre des mesures radicales et efficaces pour contrer ce fléau, en particulier parce que le trafic de drogue sert de base au financement du terrorisme international. | UN | فلا بد من اتخاذ تدابير حاسمة وفعالة من جانب المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر وخاصة، لأن الاتجار بالمخدرات يشكل القاعدة المالية للإرهاب الدولي. |
De plus, le FBI a été restructuré de façon à être mieux armé pour faire la lumière sur les questions de financement du terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعادة تشكيل مكتب التحقيقات الاتحادي لكي يتصدى بشكل أفضل للمسائل المتعلقة بتمويل الإرهابيين. |
Le trafic illicite des drogues est la source de financement du terrorisme et doit donc être éliminé d'emblée. | UN | فالاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكل الأساس المالي للإرهاب ومن ثم يجب القضاء عليه أولا. |
Aucune d'entre elles n'avait toutefois été impliquée dans une affaire de terrorisme ou de financement du terrorisme. | UN | ولكن هذه الدولة أضافت أنه لم تُكشف أي حوادث متصلة بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب من خلال مؤسسات غير ربحية. |
Dans ses directives concernant des mesures à prendre pour éliminer le financement du terrorisme, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a mis en garde contre le risque de voir utiliser ce type de systèmes informels pour transférer des fonds aux fins d'actes de terrorisme. | UN | وقد حذرت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتدابير قمع تمويل الإرهاب من احتمال استخدام هذه الأنظمة غير الرسمية في توجيه الأموال لأغراض إرهابية. |