"financement régulier" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل منتظم
        
    • التمويل المستدام
        
    • التمويل المنتظم
        
    • تمويل مستمر
        
    • التمويل المستمر
        
    • القاعدة المالية المستدامة
        
    • التمويل العادي
        
    • تمويل ثابت
        
    En attendant, toutefois, tous les donateurs doivent agir pour assurer un financement régulier, prévisible et suffisant des programmes de l'UNRWA afin de lui permettre de répondre aux besoins vitaux des réfugiés palestiniens. UN ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.
    Au paragraphe 50 de son rapport, le Comité prie instamment le Secrétaire général de faire en sorte que le Groupe des enseignements tirés des missions bénéficie d’un financement régulier et prévisible. UN ٤١ - وأشار إلى أن الفقرة ٥٠ تحثﱡ اﻷمين العام على إلتماس تمويل منتظم يمكن التنبؤ به من أجل وحدة الدروس المستفادة.
    A2. Programme de partenariats/mobilisation des ressources/financement régulier UN ألف 2 - برنامج شراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام
    2. Programme de partenariat/ mobilisation des ressources/financement régulier UN 2 - برنامج الشراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام
    Les contributions volontaires sont une source importante de financement, mais elles ne sauraient remplacer un financement régulier et prévisible pour les activités de base et ne devraient pas être utilisées pour modifier les priorités convenues par les États Membres. UN وتشكل التبرعات مصدرا هاما من مصادر التمويل، ولا يمكن أن تحل محل التمويل المنتظم الذي يمكن التنبؤ به للأنشطة الأساسية، وينبغي ألا تستخدم في تغيير الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    Il reconnaît l'importance d'un financement régulier pour les activités de prévention à long terme. UN ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل.
    i) financement régulier à long terme : UN ' 1` التمويل المستمر على المدى الطويل:
    Notant qu'un financement régulier et suffisant est indispensable pour que les mesures prioritaires prévues par le Plan stratégique soient mises en œuvre jusqu'en 2010, UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Si les contributions volontaires destinées à financer les activités de l'Organisation sont bienvenues, ces ressources extrabudgétaires ne doivent pas remplacer un financement régulier et prévisible et non plus servir à réorienter les priorités arrêtées par les États Membres, plutôt que de se borner à contribuer à leur réalisation. UN 66 - وقال إن التبرعات لتمويل أنشطة المنظمة مرحب بها، لكن هذه الموارد الخارجة عن الميزانية لا ينبغي أن تحل محل التمويل العادي القابل للتنبؤ ولا أن تستخدم لإعادة توجيه الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء بدلا من مجرد دعمها.
    Elle invite instamment tous les États à veiller à ce que les ressources correspondantes puissent être inscrites au budget de l'AIEA, grâce à un financement régulier assuré, et elle engage les États membres de l'AIEA à accroître leurs efforts pour trouver une solution équitable et durable à la question de la formule de financement des garanties. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    Elle invite instamment tous les États à veiller à ce que les ressources correspondantes puissent être inscrites au budget de l'AIEA, grâce à un financement régulier assuré, et elle engage les États membres de l'AIEA à accroître leurs efforts pour trouver une solution équitable et durable à la question de la formule de financement des garanties. UN ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات.
    Faute d'arrangements prévoyant le financement régulier de leur participation, ces pays ont été jusqu'à présent largement tributaires des ressources extrabudgétaires mises à leur disposition, et qui ont tendance à se tarir depuis quelques années. UN فمع عدم وجود ترتيبات تمويل منتظم لهذا الغرض، اعتمد حضور أقل البلدان نموا إلى حد بعيد حتى اﻵن على توفير موارد من خارج الميزانية، وهي التي أصبحت تنحو إلى النضوب في السنوات اﻷخيرة.
    On a souligné de plus en plus l'importance d'un financement régulier et prévisible aux fins de l'égalité des sexes. UN 14 - وجرى التأكيد بشكل متزايد على أهمية توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به للمساواة بين الجنسين.
    Il vise à promouvoir un appui stratégique international à la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative et à garantir un financement régulier et fiable dans ce domaine au niveau national. UN ويهدف البرنامج العالمي لتعزيز الدعم الدولي الاستراتيجي لأمن سلع الصحة الإنجابية وضمان تمويل منتظم ومضمون من أجل استدامة أمن سلع الصحة الإنجابية على المستوى القطري.
    financement régulier UN التمويل المستدام
    Application des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa septième réunion : financement régulier (décision VII/40) UN تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التمويل المستدام (المقرر 7/40)
    financement régulier UN التمويل المستدام
    :: La question du financement régulier et constant des initiatives intersessions des grands groupes pourrait être abordée dans le cadre de l'examen du financement des forêts. UN :: ينبغي أن تُعالج مسألة توفير التمويل المنتظم والمتواصل لأنشطة المجموعات الرئيسية فيما بين الدورات في إطار المناقشات المتعلقة بتمويل الغابات
    Un financement régulier et prévisible est nécessaire pour les activités d'assistance technique de l'Organisation. UN 49- وأوضحت أنّ التمويل المنتظم والقابل للتنبؤ به مطلوب لأنشطة المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمة.
    Il reconnaît l'importance d'un financement régulier pour les activités de prévention à long terme. UN ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل.
    Certaines délégations ont insisté sur la nécessité de garantir un financement régulier pour des activités essentielles telles que les systèmes d'alerte avancée. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة الحصول على تمويل مستمر لﻷنشطة الهامة مثل نظم اﻹنذار المبكر.
    ii) financement régulier : UN ' 2` التمويل المستمر:
    Notant qu'un financement régulier et suffisant est indispensable pour que les mesures prioritaires prévues par le Plan stratégique soient mises en œuvre jusqu'en 2010, UN وإذْ يلاحظ أن القاعدة المالية المستدامة والكافية أساسية لتنفيذ الإجراءات ذات الأولوية لخطة العمل حتى عام 2010.
    Le libellé du paragraphe 5 relatif au budget ordinaire est le résultat d'un accord obtenu au cours des consultations officieuses, grâce auquel il est possible d'envisager un financement régulier pour le Centre régional, par prélèvement sur le budget ordinaire à compter de l'exercice biennal 2010-2011, comme ce fut décidé officieusement dans le cas du Centre régional de Lima. UN وقد تم الاتفاق على صياغة الفقرة 5 بشأن الميزانية العادية في المشاورات غير الرسمية بحيث تتاح لنا الفرصة للنظر في بعض التمويل العادي للمركز الإقليمي من الميزانية العادية لفترة السنتين والتي تبدأ في 2010-2011، وذلك في نهج مماثل لذلك المستخدم في حالة المركز الإقليمي في ليما.
    Cette configuration répond aux besoins de l'Union africaine en matière de financement régulier et de flexibilité opérationnelle de l'AMISOM. UN ويلبي هذا الخيار احتياجات الاتحاد الأفريقي إلى تمويل ثابت وإلى مرونة تشغيلية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus