"financement total" - Traduction Français en Arabe

    • مجموع التمويل
        
    • التمويل الإجمالي
        
    • التكلفة الإجمالية
        
    • إجمالي تمويل
        
    • التمويل الكلي
        
    • مجموع تمويل
        
    L'ensemble de ces pays représente plus de la moitié du financement total des activités opérationnelles de développement, plus de 70 % des contributions de base et plus de 40 % des contributions au titre d'autres ressources. UN وتقدم هذه البلدان مجتمعةً أكثر من نصف مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وأكثر من 70 في المائة من المساهمات الأساسية، وأكثر بقليل من 40 في المائة من الموارد غير الأساسية.
    financement total des organisations de la société civile UN مجموع التمويل المقدم إلى منظمات المجتمع المدني
    Une part de 20 % en moyenne du financement total du FEM pour les activités habilitantes a été consacrée à des campagnes de sensibilisation du public. UN واستُغِلَّ ما متوسطه 20 في المائة من مجموع التمويل الذي يوفره مرفق البيئة العالمية للاضطلاع بأنشطة التمكين في حملات التوعية العامة.
    La lenteur du décaissement de nouveaux financements et la réduction globale du financement total ont eu une incidence directe sur l'action humanitaire en Somalie. UN وكان للإفراج البطيء عن المبالغ الجديدة والانخفاض العام في التمويل الإجمالي أثر مباشر على الأعمال الإنسانية في الصومال.
    Premièrement, par principe, la communauté internationale doit améliorer son assistance technique aux parlements et en augmenter la proportion de son financement total. UN أولا، وكمسألة متصلة بالسياسة العامة، لا بد للمجتمع الدولي من زيادة مساعداته الفنية للبرلمانات كنسبة من التمويل الإجمالي.
    Projet régional : Programme d'action et démonstration de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT dans la lutte contre le paludisme au Mexique et en Amérique centrale (PNUE); financement total : 13,9 millions de dollars; FEM : 7,5 millions de dollars. UN تي في مكافحة الملاريا في أفريقيا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ التكلفة الإجمالية 11.9 مليون دولار أمريكي التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 5.9 مليون دولار أمريكي.
    financement total des services de prévention de la violence à l'égard des femmes, 1990-2000 UN إجمالي تمويل خدمات منع العنف ضد المرأة، 1990-2000
    Les parties qui ont signé le Mémorandum d'accord devraient mobiliser environ 60 % du financement total. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم.
    Cela représente une augmentation de 40 % du financement total par rapport à 2007. UN ومثل هذا زيادة نسبتها 40 في المائة من مجموع التمويل مقارنة بعام 2007.
    En Inde, les émissions publiques d’actions en proportion du financement total des entreprises sont passées d’environ 4 % au début des années 80 à 12 % au début des années 90. UN ففي الهند، ازدادت اﻹصدارات العامة لﻷسهم كنسبة من مجموع التمويل الخارجي للشركات من نحو٤ في المائة في أوائل الثمانينات إلى ١٢ في المائة في أوائل التسعينات.
    La figure VII ci-dessous présente des informations pour le groupe des principaux contributeurs dont l'ensemble représente 93 % du financement total. UN ويبين الشكل 6 الوارد أدناه هذه المعلومات فيما يتعلق بمجموعة الجهات المساهمة الرئيسية التي تقدم مجتمعة نسبة 93 في المائة من مجموع التمويل.
    Cet examen a également permis d'estimer que la valeur approximative des nouveaux programmes communs établis en 2011 correspondait à moins de 3 % du financement total des activités de développement du système des Nations Unies. UN وقدّر الاستعراض أن القيمة التقريبية للبرامج المشتركة المنشأة عام 2011 يقلّ عن 3 في المائة من مجموع التمويل المخصص لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية.
    Le financement total ne suffisait pas à couvrir les dépenses correspondant aux postes essentiels et les contributions volontaires ne cessaient de diminuer. UN فلم يكن مجموع التمويل الذي حصل عليه المعهد كافياً لتغطية تكاليف الوظائف الأساسية، كما كانت التبرعات اللازمة لتغطية هذه التكاليف التشغيلية الجوهرية تتجه نحو الانخفاض.
    Dans le cadre du système de promotion de l'emploi, les montants alloués en faveur des femmes représentent désormais 50 % du financement total. UN وفي إطار مخطط تشجيع العمل، ارتفعت حصة المرأة من التمويل الإجمالي إلى 50 في المائة.
    Ce chiffre est cependant inférieur au financement total des institutions, car il ne tient pas compte d'une grande partie de leurs quotes-parts et des dépenses connexes qui portent sur les activités opérationnelles. UN غير أن هذه الأرقام تقلل من التمويل الإجمالي للوكالات المتخصصة، نظرا لأنها لا تعكس جزءا كبيرا من اشتراكاتها المقررة وما يتعلق بها من نفقات تتصل بالأنشطة التنفيذية.
    La part la plus importante du financement total accordé a été affectée à la prestation de services et de programmes d'emploi. UN 98- وتُخَصَّص أكبر حصة من التمويل الإجمالي لتنفيذ برامج وخدمات التشغيل.
    Le financement total apporté par le Gouvernement en 2007-2008 est 4 613,4 millions de livres. UN وكان التمويل الإجمالي المخصص من الحكومة 613.4 4 مليون جنيه إسترليني في الفترة 2007-2008.
    En 2002, 42,8 % du financement total provenait des quotes-parts et autres contributions aux ressources de base. UN وفي عام 2002، استمدت نسبة 42.8 في المائة من التمويل الإجمالي من المساهمات الأساسية/المقررة.
    Projet mondial : Aide à l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (PNUE); financement total : 1,8 million de dollars; FEM : 0,9 million de dollars. UN عالمي: دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)، التكلفة الإجمالية 1.8 مليون دولار أمريكي، التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 0.9 مليون دولار أمريكي.
    Projet régional : Programme d'élimination des stocks de pesticides en Afrique (phase I) (Banque mondiale/FAO); financement total : 60,7 millions de dollars; FEM : 25,7 millions de dollars. UN إقليمي: برنامج مخزونات أفريقيا، المرحلة الأولى (البنك الدولي/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)؛ التكلفة الإجمالية 60.7 مليون دولار أمريكي، التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 25.7 مليون دولار أمريكي.
    En effet, ce sont les ménages qui dépensent le plus à cet égard et leurs dépenses représentent la part la plus élevée du financement total des systèmes de santé. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية. وتشكل نفقات المستهلك الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    Cette augmentation est imputable en partie à de nouveaux bailleurs de fonds, issus notamment de marchés émergents, dont la contribution au financement total de l'Office a crû de 236 % au cours de la période considérée. UN ويتأتى جانب من هذا النمو من جهات فاعلة غير تقليدية، من بينها جهات مانحة من الأسواق الصاعدة، زادت حصتها من التمويل الكلي للأونروا خلال هذه الفترة بنسبة قدرها 236 في المائة.
    Dans la plupart des cas, les prêts fournissaient des garanties représentant la moitié ou plus du financement total des projets. UN وفي معظم الحالات، قدمت القروض مبلغ ضمان إلى النصف أو أكثر من مجموع تمويل المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus