"financer des projets" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل مشاريع
        
    • تمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • بتمويل مشاريع
        
    • تمويل تنفيذ مشاريع
        
    • دعم مشاريع
        
    • دعم المشاريع
        
    • تمويل مشروعات
        
    • تمول مشاريع
        
    • يتعلق بميزانيات مشاريع
        
    • وتمويل المشاريع
        
    • وتمويل مشاريع
        
    • ودعم المشاريع
        
    • أنشطة المشاريع الممولة
        
    Le Compte spécial est prévu pour financer des projets s'étendant sur plusieurs exercices financiers. UN وأضاف أن المراد بالحساب الخاص هو تمويل مشاريع تمتد على عدة فترات مالية.
    Cette somme permettra de financer des projets de désarmement chimique, principalement en Fédération de Russie. UN وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    Il conviendrait en outre d'envisager les possibilités de recyclage de la dette pour financer des projets économiques, sociaux et environnementaux. UN كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Par ailleurs, on étudie actuellement la possibilité de recourir au Fonds pour la consolidation de la paix pour financer des projets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استطلاع إمكانية تمويل المشاريع من خلال صندوق بناء السلام.
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وزادت الحكومة مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية لكل الدوائر الانتخابية في البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    La Banque eurasienne de développement a été créée afin de financer des projets communs. UN وكان مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي قد أنشئ كأداة لتمويل المشاريع المشتركة.
    Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. UN 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons qu'il soit fait appel au guichet pour les interventions d'urgence du Fonds pour la consolidation de la paix pour financer des projets d'infrastructure et des mécanismes de suivi. UN وفي هذا السياق، نرحب باستخدام نافذة الطوارئ لصندوق بناء السلام من أجل تمويل مشاريع الهياكل الأساسية وآليات المراقبة.
    D'autres participants n'étaient pas d'accord avec l'idée d'utiliser des fonds visant à résoudre les problèmes de liquidités pour financer des projets à long terme. UN ولم يحبذ آخرون فكرة استخدام أموال مخصصة لمعالجة مشاكل السيولة من أجل تمويل مشاريع طويلة الأجل.
    Lorsqu’un pays a recours à des fonds privés pour financer des projets d’infrastructure, la réglementation du projet à partir du moment où il est mis en œuvre constitue en fait l’un des principaux paramètres de conception. UN وأشار إلى أنه عندما يتخذ بلد ما التمويل الخاص سبيلا إلى تمويل مشاريع البنية التحتية، فإن كيفية تنظيم المشروع عندما يبدأ تنفيذه تعد فعلا من بين بارامترات التصميم الجوهرية.
    Doté de ressources accrues, le Fonds spécial a permis aux pays en développement de financer des projets plus complexes. UN وقد ساعد الصندوق الخاص البلدان النامية، بما له من حصيلة أكبر من الأموال، على تمويل مشاريع أكثر تعقدا.
    On n’a pas encore déterminé si le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourra financer des projets forestiers et des projets d’aménagement du territoire. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    Ces initiatives renforceront la capacité à financer des projets dans des secteurs importants de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Le Compte spécial est créé aux fins de financer des projets, des activités préalables aux projets et des activités connexes. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Le Compte spécial est créé aux fins de financer des projets, des activités préalables aux projets et des activités connexes. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Il appartient aux pays qui empruntent des capitaux pour financer des projets, de gérer cette dette. UN ويتعين على البلدان التي تقترض رؤوس أموال لتمويل المشاريع أن تدير هذه الديون.
    En 1999, le Comité national australien a accepté de financer un projet spécifique et d’autres comités nationaux ont exprimé le souhait de financer des projets tels que les rapports sur les pays industrialisés. UN وفي سنة ١٩٩٩، وافقت اللجنة الوطنية الاسترالية على تقديم تبرع لمشروع محدد، وأعربت لجان وطنية أخرى عن اهتمامها بتمويل مشاريع من قبيل التقارير المعدة عن البلدان الصناعية.
    176.7 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds Pérez Guerrero. UN 176-7 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِرّيرو.
    Tous ces mécanismes sont destinés à financer des projets et des programmes de réduction des émissions de gaz à effet de serre et de renforcement des capacités. UN وتهدف هذه الآليات المالية إلى دعم مشاريع وبرامج تخفيف غازات الدفيئة وبناء القدرات.
    Cela dit, la lutte contre ce problème exige des fonds pour financer des projets sociaux et culturels et des actions de discrimination positive. UN ومع ذلك، فإن معالجة هذه المشكلة يتطلب أيضا تمويلا من أجل دعم المشاريع الاجتماعية والثقافية والأعمال الإيجابية.
    Les communautés ont payé les soins en espèces ou en nature et les recettes encaissées ont servi à financer des projets tels que la construction d'écoles, de jardins scolaires, de puits et d'entrepôts. UN وكانت المجتمعات المحلية تدفع مقابل عمليات العلاج نقدا أو عينا كما كانت، والعائدات تستخدم في تمويل مشروعات مجتمعية تشمل بناء المدارس، وإقامة جنائن للمدارس، وحفر اﻵبار وبناء المتاجر.
    Toutefois, il existe aujourd’hui plusieurs fonds d’affectation spéciale du FEM qui peuvent financer des projets du secteur privé ou sont expressément destinés à financer de tels projets. UN غير أن هناك اﻵن عدة صناديق استئمانية يمكن أن تمول مشاريع القطاع الخاص أو هي موجهة بالتحديد نحو هدف دعم تلك المشاريع.
    vi) Les contributions reçues d'avance concernant les autres fonds d'affectation spéciale comprennent les contributions reçues pour financer des projets dont la durée d'exécution va au-delà de l'exercice, ainsi que les recettes au titre de l'appui au programme se rapportant à ces projets; UN `6 ' المساهمات المحصلة سلفا للصناديق الاستئمانية الأخرى تشمل تبرعات محصلة فيما يتعلق بميزانيات مشاريع تتجاوز الفترة الحالية، بالإضافة إلى إيرادات دعم البرامج المتصلة بميزانيات المشاريع المذكورة؛
    Il lance donc un appel pour que des contributions volontaires soient versées au titre de ces activités et pour financer des projets conjoints et d'autres mesures de confiance. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تدعو إلى تقديم تبرعات لدعم تلك الأنشطة وتمويل المشاريع المشتركة وسائر تدابير بناء الثقة.
    Je voudrais ajouter que nous continuerons à soutenir et à financer des projets dans les pays en développement dans le plus grand nombre de régions possible. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا سنواصل دعم وتمويل مشاريع البلدان النامية في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    Depuis sa création, le Fonds a continué de sélectionner et de financer des projets novateurs à effet catalyseur tout autour du monde, qui ont pour objectif d'explorer de nouvelles pistes, d'inventer des modèles inédits et de mobiliser de nouveaux secteurs de l'opinion contre toutes les formes de violence infligées aux femmes. UN وواصل الصندوق الاستئماني، منذ إنشائه، تحديد ودعم المشاريع المبتكرة والحافزة في مختلف أرجاء العالم التي تهدف إلى اختراق مجالات جديدة وإيجاد نماذج حديثة وتعبئة دوائر مناصرة جديدة في إطار الحركة المتنامية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع مظاهره.
    Le programme de mise en oeuvre de la paix a permis de financer des projets dans le cadre des activités permanentes entreprises par l'Office depuis 1993 pour améliorer les structures et les conditions de vie dans toutes les communautés de réfugiés. UN 109 - غطى برنامج إقرار السلام أنشطة المشاريع الممولة في إطار مبادرة للأونروا جارية منذ عام 1993 من أجل تحسين البنى الأساسية وتعزيز الأحوال المعيشية للاجئين على نطاق الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus